Szukaj




Odmiana czasownika payer - odmiana czasowników francuskich


liczba pojedynczaliczba mnoga
Bezokolicznik
payer
indicatif présent
(czas teraźniejszy)
1payepayons
2payespayez
3payepayent
indicatif imparfait
(czas przeszły niedokonany)
1payaispayions
2payaispayiez
3payaitpayaient
indicatif passé simple
czas przeszły [używany tylko w literaturze])
1payaipayâmes
2payaspayâtes
3payapayèrent
indicatif futur
(czas przyszły)
1payeraipayerons
2payeraspayerez
3payerapayeront
conditionnel présent
(czas teraźniejszy trybu przypuszczającego)
1payeraispayerions
2payeraispayeriez
3payeraitpayeraient
subjonctif présent
(czas teraźniejszy trybu łączącego)
1payepayions
2payespayiez
3payepayent
subjonctif imparfait
(czas przeszły niedokonany trybu łączącego)
1payassepayassions
2payassespayassiez
3payâtpayassent
impératif
(tryb rozkazujący)
1---payons
2payepayez
participe présent
(imiesłów czasu teraźniejszego)
męskipayantpayants
żeńskipayantepayantes
participe passé
(imiesłów czasu przeszłego)
męskipayépayés
żeńskipayéepayées

Tłumaczenie na angielski: pay
translator i słownik francuski

Cena: 169 PLN    Zamów

"Tłumacz i Słownik Języka Francuskiego 3" służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z francuskiego i na francuski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi. Zawiera zdecydowanie największy francusko-polski i polsko-francuski słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce. Liczy on 285.000 haseł, 430.000 tłumaczeń oraz 4 mln form odmiany wyrazów. Program integruje się z edytorem Microsoft Word, przeglądarkami Internet Explorer oraz Mozilla Firefox, a także innymi programami z pakietu Office.

Program znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów francuskich oraz tłumaczenie tekstów na język obcy. Tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www, artykuły, ogłoszenia, instrukcje i wszelkie inne teksty. W porównaniu do poprzedniej wersji poprawiona została znacząco jakość tłumaczenia automatycznego, dodano wiele nowych opcji, znacznie rozszerzono słownik. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć lingwistyki komputerowej jakość tłumaczenia automatycznego jest wyższa od wszelkich innych systemów tłumaczących z języka francuskiego sprzedawanych w Polsce, mechanizmy tłumaczenia uwzględniają zaś już nie tylko reguły gramatyki i składni, lecz także kontekst semantyczny danego słowa: znaczenie danego słowa jest rozpatrywane w powiązaniu ze znaczeniami słów sąsiednich, co pozwala na znacznie dokładniejsze niż dotychczas tłumaczenie.