Szukaj




Odmiana czasownika manger - odmiana czasowników francuskich


liczba pojedynczaliczba mnoga
Bezokolicznik
manger
indicatif présent
(czas teraźniejszy)
1mangemangeons
2mangesmangez
3mangemangent
indicatif imparfait
(czas przeszły niedokonany)
1mangeaismangions
2mangeaismangiez
3mangeaitmangeaient
indicatif passé simple
czas przeszły [używany tylko w literaturze])
1mangeaimangeâmes
2mangeasmangeâtes
3mangeamangeèrent
indicatif futur
(czas przyszły)
1mangeraimangerons
2mangerasmangerez
3mangeramangeront
conditionnel présent
(czas teraźniejszy trybu przypuszczającego)
1mangeraismangerions
2mangeraismangeriez
3mangeraitmangeraient
subjonctif présent
(czas teraźniejszy trybu łączącego)
1mangemangions
2mangesmangiez
3mangemangent
subjonctif imparfait
(czas przeszły niedokonany trybu łączącego)
1mangeassemangeassions
2mangeassesmangeassiez
3mangeâtmangeassent
impératif
(tryb rozkazujący)
1---mangeons
2mangemangez
participe présent
(imiesłów czasu teraźniejszego)
męskimangeantmangeants
żeńskimangeantemangeantes
participe passé
(imiesłów czasu przeszłego)
męskimangémangés
żeńskimangéemangées

Tłumaczenie na angielski: eat
translator i słownik francuski

Cena: 169 PLN    Zamów

"Tłumacz i Słownik Języka Francuskiego 3" służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z francuskiego i na francuski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi. Zawiera zdecydowanie największy francusko-polski i polsko-francuski słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce. Liczy on 285.000 haseł, 430.000 tłumaczeń oraz 4 mln form odmiany wyrazów. Program integruje się z edytorem Microsoft Word, przeglądarkami Internet Explorer oraz Mozilla Firefox, a także innymi programami z pakietu Office.

Program znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów francuskich oraz tłumaczenie tekstów na język obcy. Tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www, artykuły, ogłoszenia, instrukcje i wszelkie inne teksty. W porównaniu do poprzedniej wersji poprawiona została znacząco jakość tłumaczenia automatycznego, dodano wiele nowych opcji, znacznie rozszerzono słownik. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć lingwistyki komputerowej jakość tłumaczenia automatycznego jest wyższa od wszelkich innych systemów tłumaczących z języka francuskiego sprzedawanych w Polsce, mechanizmy tłumaczenia uwzględniają zaś już nie tylko reguły gramatyki i składni, lecz także kontekst semantyczny danego słowa: znaczenie danego słowa jest rozpatrywane w powiązaniu ze znaczeniami słów sąsiednich, co pozwala na znacznie dokładniejsze niż dotychczas tłumaczenie.