I also agree , however , with the need to ensure that we have pure seeds that are , as far as possible , uncontaminated by GMOs
Doch ich stimme auch zu , dass man dafür sorgen muss , dass wir über reines Saatgut verfügen müssen , das möglichst nicht durch GVO verunreinigt ist
So we need a ruling whereby those who are to blame can be held to account under the polluter - pays principle. This process , these rulings are no simple matter , Commissioner , and cannot be decided under the comitology procedure or in the standing committee and technical annex ; they need further debate and another vote , with codecision by Parliament. We should also hold science to account and organise hearings in order to clarify how coexistence which is really worth its name , can be applied. All this takes time and must not , under any circumstances , be rushed. Until then , the rule must be that uncontaminated seed can be guaranteed for those who do not want to use genetically modified organisms. I am sure we would all agree that the work in ICAO has not been satisfactory when it comes to speed and commitment , but it also has a UNCCC mandate to work on the climate change issue
Also muss eine Regelung geschaffen werden , damit diejenigen , die verursachen , nach dem Verursacherprinzip auch in die Pflicht genommen werden können. Dieser Prozess , diese Festlegung sind schwierig , Frau Kommissarin , und können nicht im Komitologieverfahren und im Ständigen Ausschuss und im technischen Anhang geregelt werden , sondern das bedarf einer neuerlichen Diskussion und einer Verabschiedung , und zwar unter der Mitentscheidung des Europäischen Parlaments. Wir müssten auch die Wissenschaft in die Pflicht nehmen und in Anhörungen klären , wie eine Koexistenz , die tatsächlich diesen Namen verdient , durchzusetzen ist. Das alles braucht Zeit und darf auf keinen Fall übers Knie gebrochen werden. Bis dahin muss gelten : Für diejenigen , die gentechnisch veränderte Organismen nicht anwenden wollen , muss Saatgut ohne jede Kontamination sichergestellt werden.Schließlich , wie sieht es mit den gleichen Rechte für jeden Weltbürger aus
As they deal with the same subject , the following questions will be taken together. Question No 48 by Marit Paulsen : Subject : Salmonella and meat preparationsOn 12 November 2001 , the Swedish requirement that meat preparations imported from other Member States must undergo compulsory testing by the Swedish authorities was abandoned after the Commission had pointed out to the Swedish Food Administration that meat preparations - such as marinated chicken - were not covered by the salmonella guarantees that Sweden had negotiated on accession to the EU.During 2002 , the Swedish Food Administration and five municipalities in Sweden are investigating the presence of salmonella in meat preparations imported from other Member States. The results so far show that approximately one third of the sampled batches have tested positive for salmonella.Is it really the Commission's intention to exacerbate the situation in regard to the spread of salmonella within those areas of the EU which are relatively uncontaminated , at the same time as working on a regulation to achieve a uniform situation with regard to salmonella throughout the Union. Question No 49 by Jonas Sjöstedt : Subject : Salmonella in marinated meatIn conjunction with five Swedish municipalities , the Swedish National Food Administration has taken some 40 samples of imported meat preparations , approximately one third of which tested positive for salmonella
Da sie dasselbe Thema betreffen , behandeln wir die Anfragen 48 und 49 gemeinsam. Anfrage Nr. 48 von Marit Paulsen : Betrifft : Salmonellen und FleischzubereitungenIn Schweden wurde am 12. November 2001 die Verpflichtung zur obligatorischen Selbstkontrolle von Salmonellen bei Fleischzubereitungen , die aus anderen EU - Ländern nach Schweden eingeführt werden , aufgehoben. Diese Aufhebung erfolgte , nachdem die Europäische Kommission dem schwedischen Lebensmittelamt mitgeteilt hatte , dass Fleischzubereitungen wie etwa mariniertes Huhn nicht unter die Salmonellengarantien fallen , die Schweden vor seinem Beitritt zur EU ausgehandelt hatte.Im Jahre 2002 untersuchte das schwedische Lebensmittelamt gemeinsam mit fünf Gemeinden aus anderen EU - Ländern eingeführte Fleischzubereitungen auf Salmonellen. Aus den bislang vorliegenden Ergebnissen geht hervor , dass etwa ein Drittel der entnommenen Proben tatsächlich salmonellenhaltig sind.Beabsichtigt die Kommission wirklich , auf eine Verschlimmerung der Lage bei der Verbreitung von Salmonellen in jenen Gebieten der EU hinzuarbeiten , die bislang noch kaum davon betroffen sind , während gleichzeitig an der Ausarbeitung einer Verordnung gearbeitet wird , mit der eine ähnliche Situation in der gesamten Union herbeigeführt werden soll. Anfrage Nr. 49 von Jonas Sjöstedt : Betrifft : Salmonellen in mariniertem FleischDas schwedische Lebensmittelamt hat gemeinsam mit fünf schwedischen Gemeinden etwa 40 Proben bei eingeführten Fleischzubereitungen entnommen , wobei in etwa einem Drittel der entnommenen Proben Salmonellen nachgewiesen wurden. Zu den meisten Kritiken gaben Erzeugnisse auf der Grundlage von Hühnerfleisch Anlass