A forecast belied by the terrible picture before our eyes : despair in the Palestinian camp , growing terrorism and fundamentalism , crisis in the Palestinian Authority and fear in Israeli society , which gives Prime Minister Sharon the opportunity to unleash indiscriminate repression and to proceed undaunted with the construction of the wall
Eine Prognose , die durch das schreckliche Bild , das wir vor Augen haben , widerlegt wird : Verzweiflung im Palästinenserlager , Zunahme des Terrorismus und des Fundamentalismus , die Krise der Palästinensischen Behörde , die Angst in der israelischen Gesellschaft , die Premierminister Sharon die Möglichkeit gibt , eine willkürliche Unterdrückung zu entfesseln und unbeirrbar mit dem Bau der Mauer fortzufahren
There is also the matter of the rules concerning economic and trade relations ; we call on the Council and the Commission to commit themselves to protecting businesses in Europe and in other countries bordering Europe , particularly in the textile and footwear sectors. Mr Mandelson has sent out certain signals , but we must continue undaunted with regard to the protection of human rights , as must the Finnish Presidency , which I regret is not present in this House. For all of these reasons , we shall vote in favour of the Belder report and shall endorse certain amendments that also relate to environmental issues
Außerdem wäre da noch das Problem der Regeln in den Wirtschafts - und Handelsbeziehungen. Wir fordern den Rat und die Kommission auf , sich für den Schutz der Unternehmen in Europa und einigen seiner Nachbarländer , insbesondere im Textil - und Schuhsektor , einzusetzen. Herr Mandelson hat einige Signale ausgesandt , doch wir dürfen uns beim Schutz der Menschenrechte nicht beirren lassen , und das darf auch die finnische Präsidentschaft nicht , die zu meinem Bedauern nicht anwesend ist. Aus all diesen Gründen werden wir für den Bericht Belder stimmen und einige Änderungsanträge unterstützen , die auch Umweltfragen betreffen. Deswegen gilt den Chinesen unser Respekt dafür , wie sie den eingegangenen Verpflichtungen im Zuge des Beitritts zur WTO in Teilen nachgekommen sind und nachzukommen versuchen
Prime Minister , an onerous task awaits you. The European Parliament and European citizens are waiting for a powerful signal. In Belgium , you have proved yourself able to breathe new life into politics. Let us hope that you can transfer this to Europe too. You are said to be a keen and energetic cyclist. It is true that you frequently enjoy cycling , and in a variety of conditions : without wind , with the wind behind you and with a headwind. You will now learn that , in Europe , you will often be cycling into the wind. However , we know that you are undaunted and we wish you the success you deserve. It is therefore absolutely essential that we have an ambitious social dimension , that we insist on the quality of employment , and deal with pensions and the demographic future of Europe , and all these things are in your programme
Ihnen , Herr Premierminister , steht also eine schwierige Aufgabe bevor. Das Europäische Parlament und die Bürger Europas erwarten ein unüberhörbares Signal. In Belgien haben Sie in den vergangenen zwei Jahren bewiesen , frischen Wind in die Politik bringen zu können. Hoffen wir , dass Sie dies auch auf Europa übertragen können. Ihnen eilt der Ruf voraus , ein leidenschaftlicher und gewandter Radfahrer zu sein. Und wirklich , Sie fahren gern und viel Rad , ohne Wind , bei Rückenwind , bei Gegenwind. Inzwischen werden Sie die Erfahrung gemacht haben , dass man in Europa häufig gegen den Wind radeln muss. Wir wissen indes , dass Ihnen nicht bange ist , und wünschen Ihnen also den verdienten Erfolg