Mr President , at lunchtime today I received , by fax , an undated letter in English , which I presume is what you are referring to. Let me add that other Members have , within the space of three days , received replies of immense length , but , despite repeated warnings , this matter has been dragged out. I would also add that I have already replied to this letter , firmly in the negative. The way this matter is being handled is one I regard as irregular and unlawful
Herr Präsident. Ich habe heute Mittag ein undatiertes Schreiben auf Englisch per Fax erhalten. Ich nehme an , es handelt sich dabei um dieses Schreiben. Ich halte dabei fest , dass andere Kollegen innerhalb von drei Tagen unendlich lange Antworten bekommen ; aber genau in dieser Sache hat man das trotz mehrfacher Warnungen hinausgezögert. Und ich habe diesen Brief auch bereits beantwortet und entschieden zurückgewiesen. Ich halte das Vorgehen , das hier praktiziert wird , für nicht ordnungsgemäß und für rechtswidrig
Why do I describe them as having been added fraudulently. I do so because I , as a full member of the Committee in question and entitled to vote , objected to them , and my objections were simply passed over ; there have to date been no replies to the objections I have raised to the Bureau and to the President of this House. According to an undated letter , all that was not meant that way. That is a matter of dispute.I will use all legal means at my disposal. Neither this resolution nor this report have come about in a lawful manner , nor may the vote proceed tomorrow. For the sake of the European taxpayer , I call upon the few who are present here to vote against this report , and , in particular , against these specific parts of it
Meine Einwendungen dagegen gegenüber dem Präsidium , gegenüber dem Präsidenten des Hauses wurden bis heute Nachmittag nicht beantwortet. In einem undatierten Schreiben heißt es , das sei ja alles nicht so gemeint gewesen. Das ist anzufechten.Ich werde alle rechtlichen Möglichkeiten ausschöpfen. Dieser Beschluss , dieser Bericht ist nicht rechtmäßig zustande gekommen. Er darf morgen nicht abgestimmt werden. Im Interesse der europäischen Steuerzahler fordere ich die wenigen hier Anwesenden auf , gegen diesen Bericht und vor allem gegen diese konkreten Abschnitte zu stimmen. Es wird dazu namentliche Anträge geben
It was an undated letter but I assume it was issued yesterday. However , I should like to register again my concern that we still need more information. Mrs Fontaine says in her letter : I believe the time has come to provide all Members with the fullest possible details. I am afraid this is not the fullest possible details , since half of it is a letter to Mr Prodi.I should like you to ask the Bureau and the presidency to give us in this House , as soon as possible , a comparison of the proposed personnel reforms in this parliamentary institution with the reforms proposed in the Commission. And bearing in mind that on 28 October the Commission adopted their new personnel strategy , can we please have an early debate in this House with Mr Kinnock about his reforms and with the presidency about their reforms , so that Members can be properly informed
Dieses Schreiben trug kein Datum , aber ich nehme an , dass es gestern verfasst wurde. Trotzdem möchte ich erneut zu Protokoll geben , dass die vorgelegten Informationen nicht ausreichen. Frau Fontaine schreibt , sie halte nun die Zeit für gekommen , alle Mitglieder möglichst ausführlich zu informieren. Ich fürchte , dieses Schreiben liefert uns diese ausführlichen Informationen nicht , weil es zur Hälfte aus einem Brief besteht , der an Herrn Prodi gerichtet ist.Ich möchte Sie bitten , das Präsidium und die Präsidentin aufzufordern , uns in diesem Haus so schnell wie möglich ein Dokument vorzulegen , anhand dessen wir die vom Parlament geplanten Personalreformen mit den von der Kommission vorgeschlagenen Reformen vergleichen können. In Anbetracht der Tatsache , dass die Kommission am 28. Oktober ihre neue Personalstrategie verabschiedet hat , halten wir es für angebracht , schon bald eine Aussprache im Plenum anzusetzen , in der Herr Kinnock über seine Reformen und die Präsidentschaft über die ihren berichten , um die Mitglieder auf diese Weise ausführlich zu informieren