We cannot be content with a vision of the Commission as a clerk s office , making it a mere executor of orders from elsewhere. We must establish the vision of an ambitious European Union. Our group defends the idea that the Union must offer added value to the quality of life of our fellow citizens and that is why I welcome Mr Prodi s proposals on food safety , even if these proposals do not seem sufficient to me
Man darf sich nicht mit einer notariellen Sichtweise auf die Kommission zufriedengeben , die sie zur bloßen Ausführenden von Befehlen , die von anderen kommen , machen würde. Es geht darum , die Vision einer ehrgeizigen Europäischen Union durchzusetzen. Unsere Fraktion verteidigt die Idee , daß die Union einen Mehrwert für die Lebensqualität ihrer Bürger erbringen muß , und aus diesem Grund begrüße ich die Ausführungen von Herrn Prodi über die Nahrungsmittelsicherheit , auch wenn diese Ausführungen meines Erachtens nicht ausreichend waren
What we see tonight - and that is all I want to take my two minutes to say - is the contempt with which the Council holds the views of this House. It clearly feels we can have these two important debates taking place without even a junior clerk from the Council coming to take a minute that he could at least pretend that he has sent to his political masters. That is an act of contempt for this House and it should be made quite clear that this House will persist to go further than these reports allow us
In den mir zur Verfügung stehenden zwei Minuten möchte ich lediglich darauf hinweisen , daß wir heute abend feststellen , mit welcher Verachtung der Rat die Auffassung dieses Hauses betrachtet. Er ist wirklich der Auffassung , daß diese beiden wichtigen Debatten stattfinden können , ohne daß selbst ein junger Vertreter des Rates sich eine Minute Zeit nimmt , um hierher zu kommen , damit er zumindest so tun kann , als nehme er das Parlament ernst. Dies ist eine Mißachtung dieses Hauses , und es sollte ganz deutlich gemacht werden , daß dieses Haus darauf bestehen wird , weiter zu gehen , als es uns diese beiden Berichte erlauben
If the Commission is happy to act as the clerk that draws up the Council's legislation , it could at least have submitted a draft to us that complied better with the legal requirements that we have the right to expect from a legislative text.I am therefore grateful to the Committee on Economic and Monetary affairs for having adopted the majority of my amendments , which I tabled with the aim of ensuring a minimum level of legal security. Our Socialist rapporteur had tried to radicalise this proposal for a directive by moving away from the Feira agreement. In particular he wanted to extend the scope to legal persons and to propose the taxation without distinction of all investment funds
Wenn sich die Kommission schon dazu hergibt , als Redaktionsgehilfe des Rates zu fungieren , so hätte sie uns zumindest eine juristisch korrektere Fassung liefern können , wie man sie wohl von einem Gesetzestext erwarten kann.Demzufolge bin ich dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung dankbar , dass er die meisten meiner Änderungsanträge angenommen hat , die dem Bestreben entsprachen , ein Mindestmaß an Rechtssicherheit zu gewährleisten. Unser Berichterstatter aus der Fraktion der Sozialdemokraten hatte versucht , diesem Richtlinienvorschlag einen etwas radikaleren Anstrich zu geben , indem er sich von dem Kompromiss von Feira distanzierte. Vor allem wollte er den Anwendungsbereich auf juristische Personen ausdehnen und vorschlagen , unterschiedslos alle Investmentfonds zu besteuern. Glücklicherweise wurde dem nicht stattgegeben. Allerdings bedaure ich , dass man in Feira das Prinzip der Koexistenz aufgegeben hat