Mr President , this urgent debate on the sentencing of opposition politicians in the Republic of Georgia is intended not just to draw attention to the sentences announced for 19 November but also to point to the conditions in the Georgian prisons as a matter of principle. Among the many imprisoned members of the opposition , physical and mental torture , death threats and undernourishment are the rule
Herr Präsident , die vorliegende Dringlichkeit über die Aburteilung von Oppositionspolitikern in der Republik Georgien soll nicht nur auf die angekündigten Urteile vom 19. November aufmerksam machen , sondern auch prinzipiell auf die Situation in den Gefängnissen in Georgien hinweisen. Unter den vielen Gefangenen der Opposition sind physische und psychische Folter , Todesdrohungen und Unterernährung die Regel
Mr President , Madam President of the Council , representatives of the Commission , ladies and gentlemen , as the PPE Group coordinator for Asian affairs , I should like to confine my remarks to the financial crisis in Asia. Let me emphasise that the reasons for the Asian financial crisis are indeed manifold and that each country's problem therefore has to be addressed in a different way. In Japan , the main issue is still whether the Japanese can overcome the banking crisis. Only if they manage to do that will they stand any real chance of pulling out of recession. All parties in Japan are now called upon to get to serious grips with this legislation and not to be mutually obstructive , which will only serve to plunge Japan and all of us into serious difficulties.In other countries such as Indonesia it is not just a matter of banking systems but of the entire economic order. But without social and political reforms , countries like Indonesia cannot succeed in solving either of these problems. Moreover , we also have the urgent task now of saving sections of the population from undernourishment and famine
Herr Präsident , Frau Ratspräsidentin , liebe Vertreter der Kommission , liebe Kollegen. Als Koordinator der EVP - Fraktion für Asien möchte ich mich auf die Finanzkrise in Asien beschränken. Ich möchte betonen , daß die Finanzkrise in Asien durchaus unterschiedliche Ursachen hat und daß deshalb auch die Lösungsansätze nach Ländern unterschiedlich gestaltet werden müssen. In Japan geht es vorrangig immer noch um die Frage : Schaffen sie es , die Bankenkrise zu überwinden. Nur wenn sie das schaffen , besteht eine echte Chance , auch die Rezession zu überwinden. Alle Parteien in Japan sind jetzt aufgerufen , die nötige Gesetzgebung wirklich anzugehen und sich nicht gegenseitig zu blockieren und dadurch Japan und uns alle in Schwierigkeiten zu bringen.In anderen Ländern wie Indonesien geht es nicht nur um Bankensysteme , da geht es um die ganze Wirtschaftsordnung. Aber ohne soziale und politische Reformen in Ländern wie Indonesien wird auch das andere nicht erledigt werden können. Zudem haben wir jetzt noch die dringende Aufgabe , Teile der Bevölkerung vor Unterernährung und Hungersnot zu bewahren. Wir begrüßen es , daß die Volksrepublik China ihre Währung bisher nicht abgewertet hat , doch wir müssen auch darauf achten , daß diese Situation nicht zu Verwerfungen der Handelsbeziehungen führt
Mr President , developing world debt is now at two thousand billion American dollars. The report now being discussed concerns eleven countries with the lowest national product in the world , the indebted and poverty - stricken HIPC countries. These countries are in debt to the tune of 5.6 billion American dollars and the costs of this initiative to the EU come to some ECU 150 million.The Commission in its communication is right when it recommends the partial relief of loans. The poor developing countries are in a grave state. They have to pay off their loans in the shape of cheap produce , apart from in cash. The price goes down the more pressed the seller is to sell. The poor countries are in urgent need of help. This makes their position all the more difficult. Investments cannot be made , though the minimal amount of investment could make all the difference. This impasse hampers even further the development of these countries. Dire poverty paralyses all development.And the social structure cannot develop either because there are not enough resources for education and standards are steadily declining. The situation also jeopardizes the progress of democracy and peace. It can spark off unrest and weaken opportunities for democratic development when people realize that more of their money is going to lenders in the rich countries than to the sick in their own country.The situation for agriculture in the poor countries is also bad. Agriculture has to focus on exports and nonfoodstuffs while the nation suffers from undernourishment. For this reason I strongly support the ideas contained in the Commission's communication. However , the entire economic strategy will continue and should continue to be established on the same requirements or even reinforce them
Die Schulden der Entwicklungsländer betragen gegenwärtig 2 000 Milliarden US - Dollar. Der jetzt zur Debatte stehende Bericht betrifft elf AKP - Staaten , hochverschuldete , arme Länder , sogenannte HIPCLänder. Die Gesamtkosten für alle Gläubiger umfassen 5 , 6 Milliarden US - Dollar , und die für die EU aus dieser Initiative entstehenden Kosten werden auf 150 Millionen ECU geschätzt.Die Mitteilung der Kommission geht das Problem auf die richtige Weise an , da sie die Bereitstellung von Zuschußmitteln empfiehlt. Die Situation der armen Entwicklungsländer ist trostlos. Sie müssen ihre Kredite nicht nur mit Geld , sondern auch besonders mit niedrigen Preisen für ihre Erzeugnisse bezahlen. Und die Preise sinken um so mehr , je dringender der Verkäufer auf das Geschäft angewiesen ist. Die armen Länder haben das sehr nötig , und diese Situation wirkt sich spürbar auf ihre Position aus. Sie kommen gar nicht dazu , Investitionen zu tätigen , auch wenn schon mit geringen Anstrengungen ein spürbarer Nutzen erreichbar wäre. Diese Sackgasse wirkt sich nach wie vor sehr stark auf die Entwicklung der armen Länder aus. Die gnadenlose Armut , das Elend , lähmt schon für sich genommen jede Entwicklung.Andererseits entwickelt sich die Gesellschaft als solche nicht weiter , da die Mittel für die Bildung nicht ausreichen , sondern das Bildungsniveau eher noch absinkt. Die Situation ist somit auch eine Gefahr für die demokratische und friedliche Entwicklung. Es kann dazu führen , daß Unruhen entstehen und die sich herausbildende Demokratie geschwächt wird , wenn die Menschen erkennen , daß der größte Teil ihres Geldes zu den Kreditgebern in die reichen Länder fließt und nicht zu den Kranken im eigenen Land.Für die Landwirtschaft der armen Länder ist die Situation ebenfalls schwierig. Sie muß sich auf Exporterzeugnisse einstellen und auf die Herstellung von non - food - Erzeugnissen , während gleichzeitig das eigene Volk an Unterernährung leidet. Deshalb unterstütze ich voll und ganz die in der Mitteilung der Kommission geäußerten Gedanken