We note that rural policy is virtually absent from the Santer package , since objective 5a and 5b regions are grouped together under objective 2. The geographic limitation of objective 2 regions , as defined in the Santer package , will cause a considerable deceleration in rural policy. Rural European culture exists and must therefore survive. Allow me to remind you that our agriculture and our rurality have existed for more than 2 , 500 years , as opposed to that of United States or even of the Cairns Group. If you want to retain a specifically European agriculture , that is , an agriculture which takes into account constraints linked to regional planning and to rural culture , it is necessary to have an ambitious policy , both at the level of agricultural policy and at the level of all Union policies , of which cultural policy is one.I will end by giving an example of the rural intersections put in place in numerous regions , which are the cogs in the transmission of this essential information
a. auf die Schwierigkeiten hingewiesen , die der Santerplan für Regionen mit Ziel - 5 Status , die einen Großteil der ländlichen Regionen ausmachen , schafft.Wir stellen fest , daß eine spezifische , auf ländliche Regionen zugeschnittene Politik im Santerplan mehr oder weniger fehlt , da die Regionen mit Ziel - 5a und Ziel - 5b Status unter den Regionen mit Ziel - 2 Status zusammengefaßt werden. Die geographische Begrenzung der Regionen mit Ziel - 2 Status , wie sie im Santerplan definiert werden , wird dazu führen , daß es bei der Einführung einer auf ländliche Regionen zugeschnittenen Politik zu einer beträchtlichen Verzögerung kommt. Es gibt in Europa eine ländliche Kultur und es muß sie auch weiterhin geben. Ich erlaube mir , in diesem Zusammenhang darauf hinzuweisen , daß wir hier in Europa , im Gegensatz zu den Vereinigten Staaten oder zur Cairns - Gruppe bereits seit mehr als 2500 Jahren Landwirtschaft betreiben und ebenso lange eine ländliche Kultur pflegen. Wenn wir unsere spezifische europäische Landwirtschaft bewahren wollen , d.h. eine Landwirtschaft , die die aus landwirtschaftlicher Raumordnung und ländlicher Kultur entstehenden Verpflichtungen berücksichtigt , müssen wir sowohl in bezug auf die Agrarpolitik als auch in bezug auf alle anderen politischen Initiativen der Union , d
Brussels does not want to be involved. We are told : there was the 1989 regulation , but it was provisional. The fixed aid for hazelnuts in 1996 was temporary. These measures have run their course and must come to an end. But to put an end to Community funding is to spoil what has been achieved. In the name of the principle of continuity , coherence and protecting the financial interests of the European Union , the aid that has already been committed must not be ended , especially since another aberration may be added to this one , the fact that we are in deficit. We are importing. And if that is making profits for Turkey , then fair enough , but making profits for California. You tell us that it is expensive , but you are not telling the whole truth. It costs EUR 250 million , but that is for years to come. You are avoiding giving the annual figure , which would represent 0.0 something percent , a tiny fraction of the European budget.In other words , Commissioner , action must be taken , first in the name of quality , in the name of seasonal employment , but also in the name of common sense , rurality , the environment , beauty. I do not know whether you have seen an almond tree in February , well it is truly a thing of beauty. And as we have told you , we are dealing with regions in Spain , in my native Languedoc - Roussillon , in Greece , where the land is arid
Brüssel will sich zurückziehen. Man hält uns entgegen , die Verordnung von 1989 war nur zeitlich begrenzt. Die Pauschalhilfen von 1996 für Haselnüsse waren nur befristet. Diese Maßnahmen laufen nun aus. Sie müssen eingestellt werden. Doch eine Einstellung der gemeinschaftlichen Finanzierung bedeutet , daß alles , was bisher erreicht wurde , den Bach hinunter geht. Im Namen des Prinzips der Kontinuität , der Kohärenz , des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Union dürfen diese Beihilfen nicht eingestellt werden , die bereits gebunden sind. Um so mehr , als daß zu dieser Absurdität noch eine weitere hinzukommen würde : Der Bedarf ist nicht gedeckt , so daß wir auf Einfuhren angewiesen sind. Und zwar zugunsten der Türkei - das mag noch angehen , aber zugunsten Kaliforniens. Sie sagen uns : Das kostet - und da lügen Sie ein bißchen - 250 Millionen Euro , aber das ist für die ganzen nächsten Jahre. Sie vermeiden es bewußt , die jährliche Ziffer anzugeben , die 0 , 0. wäre , ein ganz geringer Prozentsatz des europäischen Haushalts.Mit anderen Worten , Herr Kommissar , es muß etwas getan werden. Es muß etwas getan werden im Namen der Qualität , im Namen der Saisonarbeitsplätze , aber auch im Namen von Dingen , die dem gesunden Menschenverstand entsprechen - des Landlebens , der Umwelt , der Schönheit. Ich weiß nicht , ob Sie schon einmal einen Mandelbaum im Februar gesehen haben , das ist etwas Wunderschönes. Und dann handelt es sich um Regionen in Spanien , in meinem Languedoc - Roussillon , in Griechenland , mit - wie Sie wissen - sehr trockenen Böden
This consolidation , it seems to me , is simply demonstrating a degree of delay : we are tidying things up from a formal standpoint , but from the substantive angle the Objective 5 Regulations are beginning to show their age. It would be necessary to start thinking , in broad terms , about what use has been made of them and what changes are needed : thought should be given , for example , to 2328 - the measures in favour of young people , some of them used and some not - or 866 : the schemes for adapting the processing and marketing structures no longer concern investment in new material structures ; there is often a need to acquire intangible investments , in trade marks and in structures that already exist , things that are outside the scope of application of this Regulation and detrimental to its efficiency.That is my first point , then , looking back to the past. My second question , Commissioner , relates to the future. I don't want to stray from the point , nor would I want my speech to be entitled something like forget about Cork , but in point of fact since that forum on cohesion it seems that Objective 5 no longer has a future. I would therefore like to ask you to shed a little light on this because , from my understanding of it , the two major thematic or geographical guidelines would substantially exclude the presentation of any further horizontal measures such as those of Objective 5.It actually seems that there are people who would like to do away with the very concept of rurality as an independent category of the structural measures. I am somewhat amazed by all this , and what I wonder is this : was Cork , in effect , just a weekend diversion or will it really be a strategic axis for the future of the Structural Funds
5A. Diese Kodifizierung macht meines Erachtens eine gewisse Verzögerung deutlich. Die Verordnungen betreffend das Ziel Nr. 5A sollen zwar formell in Ordnung gebracht werden , aber inhaltlich sind sie in gewisser Weise überfällig. Es müßte generell überlegt werden , wie sie verwendet wurden und welche Erneuerungen notwendig sind. Bei der Verordnung 2328 zu den Maßnahmen für junge Menschen , die mehr oder weniger häufig eingesetzt wurde , oder bei der Verordnung 866 umfassen die Maßnahmen zur Anpassung der Verarbeitungs - und Vermarktungsbedingungen nicht mehr die Investitionen in neue materielle Strukturen. Oft müssen immaterielle Investitionen in bereits bestehende Strukturen getätigt werden , die vom Geltungsbereich dieser Verordnung ausgeschlossen sind und deren Wirksamkeit beeinträchtigen.Das ist der erste Punkt , der sich auf die Vergangenheit richtet. Die zweite Frage befaßt sich mit der Zukunft , Herr Kommissar. Ich möchte nicht vom Thema abkommen und meinen Beitrag zum Beispiel auch nicht unter die Überschrift stellen Vergeßt Cork , aber nach diesem Forum über die Kohäsion scheint es , daß das Ziel Nr. 5A keine Zukunft mehr hat. Können Sie mir etwas dazu sagen , denn nach meinem Verständnis schließen diese beiden thematischen und geographischen Zielsetzungen im Grunde genommen eine Wiederaufnahme der horizontalen Maßnahmen wie unter Ziel Nr. 5A aus.Es scheint sogar , daß das Konzept des ländlichen Charakters als Kategorie der Strukturmaßnahmen selbst verschwinden soll. Ich bin darüber ein wenig verwundert und frage mich , ob Cork im wesentlichen ein Übergang war , um ein Wochenende zu gestalten oder tatsächlich eine strategische Achse für die Zukunft der Strukturfonds wird. Es scheint hier eine sehr ernste unbekannte Größe zu geben. Ich möchte Sie deshalb bitten , Herr Kommissar , uns heute Erklärungen zu geben , mit denen wir in diesem Rahmen etwas anfangen können