The reference to an ISO standard or to an authorised diagram , as the rapporteur proposes in Amendment No 10 , would be preferable , bearing in mind , however , that we must ensure that size , shape and weight of the wheelchair , together with its occupant , are compatible with the physical characteristics of access areas.On the other hand , the Commission does not wish to repeat the debate held at first reading on the regulatory approach to vehicles. We do not , therefore , endorse the idea of challenging the timeliness of a directive , by which I am referring to Amendment No 9. To sum up , the Commission can accept Amendments Nos 2 , 3 , 4 , 5 , 6 and 10 in principle and can accept Amendments Nos 1 , 7 and 8
ein mit Maßen versehenes Diagramm , wie vom Berichterstatter in Änderungsantrag 10 vorgeschlagen , wäre angebrachter , wobei allerdings darauf zu achten ist , dass die Abmessungen und die Masse des Rollstuhls einschließlich der darauf sitzenden Person mit den materiellen Zugangsdaten in Übereinstimmung bleiben müssen.Die Kommission möchte hingegen nicht nochmals in die Diskussion eintreten , die wir in erster Lesung über den Regelungsansatz für Motorfahrzeuge hatten. Wir können uns deshalb nicht der Idee anschließen , die Zweckmäßigkeit der Richtlinie in Frage zu stellen. Dabei meine ich Änderungsantrag 9. Kurz gesagt , die Kommission kann die Änderungsanträge 2 , 3 , 4 , 5 , 6 und 10 im Grundsatz übernehmen und die Änderungsanträge 1 , 7 und 8 in der vorliegenden Form.Ich möchte Herrn Harbour auf seine prinzipielle Frage antworten
I regard our key parliamentary role as being to act a reflector of reality into the sometimes arcane discussions in this Union of ours. I am pleased that we have played that role in this discussion amongst enlargement fever. On 17 November the Commissioner will recall that my committee voted a triple response , what we have come to know as the Russian dolls approach to enlargement strategy. We said that we want everyone in the enlargement process , we want to open negotiations with all the applicants except Slovakia and we want to open intensive negotiations with the five plus one countries identified by the Commission.As I understand it , yesterday's meeting of COREPER produced a diagram ; I have not had the privilege of seeing that diagram officially but if I understand it correctly it may well be the precursor of what is agreed in the Luxembourg Summit
Die Kommission wird sich erinnern , daß mein Ausschuß am 17. November in einer dreigliedrigen Antwort für eine Erweiterungsstrategie gestimmt hat , die seitdem als Matrjoschka - Ansatz bekannt ist. Darin sagten wir , daß wir jeden im Erweiterungsprozeß haben , mit allen Bewerbern außer der Slowakei Verhandlungen aufnehmen und mit den von der Kommission benannten 5+1 - Staaten in intensive Verhandlungen treten wollten.Soweit ich weiß , ist auf dem gestrigen Treffen des COREPER ein Diagramm gezeigt worden ; ich hatte nicht das Privileg , dieses Diagramm offiziell zu sehen , doch wenn ich es richtig verstehe , könnte es gut der Vorläufer dessen sein , was auf dem Luxemburger Gipfel vereinbart werden wird. Es scheint mir den Matrjoschka - Ansatz ziemlich gut widerzuspiegeln
The pressure equipment sector in Europe always has been and will continue to be a major market , ensuring jobs and , with its stringent safety standards , successfully matching up to competition on the world market.This report deals with the following points , on which we have also tabled amendments. We need to examine how effective this directive will be in practice , and we should also consider whether Directive 87/404 on simple pressure vessels could not be incorporated at some later date. We should look at the areas currently excluded to see whether they need to be regulated at Union level. It would be advisable to include technical experts in the Commission's standing committee. We lay particular emphasis on the safety aspects , which are the main concern of many European standards organizations , consumers and users and those working with pressure equipment. Safety must be guaranteed by testing at official centres , recognized independent test centres and operators test centres. We also consider the advantages of CE marking.In order to highlight the safety element - and no one can actually be against safety - I would also recommend the adoption of Amendments Nos 10 and 12. Equivalent overall safety standards should also apply to new materials to which harmonized standards cannot be applied. I would point out that we have specifically proposed that there should be cooperation between the Member States and the relevant authorities here , because we feel this is extremely important.Regarding the last amendment concerning the diagram , I would point out that the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy failed to reach a compromise on this , and it should therefore not be adopted so as to maintain the overall compromise in the committee
Im vorliegenden Bericht geht es um folgende Punkte , die auch in den Änderungsanträgen Niederschlag finden. Es soll die Wirksamkeit dieser Richtlinie und ihre praktische Anwendung überprüft werden. Es wäre auch zu überlegen , ob man später nicht die Richtlinie 87/404 über einfache Druckgeräte einbeziehen könnte. Nichteinbezogene Gebiete mögen auf die Notwendigkeit einer Reglementierung auf Unionsgebiet hin überprüft werden. Die Beiziehung von technischen Sachverständigen beim Ständigen Ausschuß der Kommission ist wünschenswert. Die Sicherheit wird betont. Dies war auch das Anliegen vieler europäischer Überprüfungsorganisationen und ist Anliegen der Konsumenten und Benutzer sowie der mit Druckgeräten Beschäftigten. Die Sicherheit durch die Prüfung durch benannte Stellen , anerkannte unabhängige Prüfstellen und Betreiberprüfstellen muß gewährleistet sein. Auch die CE - Kennzeichnung wird behandelt.Um die Sicherheit zu betonen - niemand kann eigentlich gegen Sicherheit sein - schlage ich auch vor , Änderungsantrag 10 anzunehmen. Der Sicherheit dient auch der Änderungsantrag 12. Für neue Werkstoffe , auf die harmonisierte Normen nicht angewandt werden können , soll ebenfalls ein gleichwertiges Gesamtsicherheitsniveau gelten. Besonders betonen möchte ich , daß wir die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und den zuständigen Behörden vorschlagen , weil wir sie als sehr wichtig betrachten.Zum letzten Änderungsantrag , der das Diagramm betrifft , ist anzumerken , daß über diese Änderung im Ausschuß für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik kein Kompromiß erzielt wurde. Wir sollten diese Änderung also nicht annehmen , um diesen Kompromiß im Wirtschaftsausschuß zu bestätigen.Unter Einbeziehung der anfangs gemachten Bemerkungen über die notwendige Weiterentwicklung und Auslassung spezifischer Druckgeräte , bis weitere Richtlinien notwendig erscheinen , schlage ich vor , diesem Bericht die Zustimmung zu geben. Ich danke zu dieser nächtlichen Stunde