.– The ΕU never misses an opportunity to brag about its principles and values and to give everyone else lessons in good manners
Die EU lässt keine Gelegenheit aus , mit ihren Grundsätzen und Werten zu prahlen und allen anderen Unterricht in gutem Benehmen zu erteilen
To stage major events to reach as many people as possible in one go. Or to give as many artists as possible the opportunity to work in other countries. Mainstream culture has a much easier time of it. But the way to people's hearts is to support less established artists , networks and private initiatives. That is what creates European added value.The European Union is the most powerful economic area in the world. We gladly brag about that with undisguised pride. But the European Union is also a cultural area of immeasurable diversity
Die klassische Hochkultur hat es leichter , zum Durchbruch zu kommen. Den Weg in die Herzen der Menschen findet man eher durch Unterstützung von weniger etablierten Kunstschaffenden , Netzwerken und Initiativen von Bürgerinnen und Bürgern. Sie sind es nämlich , die den europäischen Mehrwert schaffen.Die Europäische Union ist der potenteste Wirtschaftsraum der Welt. Damit brüsten wir uns gern in ungeniertem Stolz. Die Europäische Union ist aber auch ein Kulturraum von unermesslicher Vielfalt. Mit diesem Gut sollten wir klotzen und nicht kleckern , und das nicht nur mit Kultur 2000. Kleine oder große Projekte , Bürgerschaft , staatsbürgerliche Anleitung oder Förderung , Unterstützung des Kulturschaffens - es geht zweifellos um beides
On the contrary , under the Italian Presidency we were able to keep the basic ideas of the Convention virtually intact and agree jointly on 22 of the areas involved. Consensus was reached on an important issue relating to future security : the development of common European basic defence structures. When the IGC realised it should include the Convention’s original wording regarding the relation between the position of the non - aligned countries and security guarantees , Finland , Sweden and Austria were also able to become fully involved in security cooperation.A by - product of the summit was the way it also resolved disputes over where to locate EU agencies , wrangles that had long been a source of irritation. Italy can therefore go away happy to brag about Parma ham and prosciutto and we Finns on the other hand will monitor the situation from the Chemicals Agency and ensure that they do not use the wrong ingredients when they produce them.The argument over how the voting rights of the countries in the Council should be allocated left everything that had already been agreed open
Im Gegenteil , während der italienischen Präsidentschaft konnte an den grundlegenden Ideen des Konvents fast unverändert festgehalten und zudem eine Entscheidung über 22 Teilbereiche im Paket getroffen werden. Einstimmigkeit wurde in einer für die Zukunft wichtigen Frage erzielt , über die Entwicklung gemeinsamer europäischer Verteidigungsstrukturen. Nachdem die Regierungskonferenz den ursprünglichen Entwurf des Konvents über das Verhältnis der Stellung der bündnisfreien Staaten zu den Sicherheitsgarantien übernommen hatte , konnten auch Finnland , Schweden und Österreich in vollem Umfang in die Sicherheitszusammenarbeit einbezogen werden.Als Nebenprodukt fand der Gipfel eine Lösung für die lange anhängige Uneinigkeit über die Standorte der Ämter und Agenturen der EU. Dabei hat Italien einen glücklichen Abgang und kann Parmaschinken und Posciutto loben , und wir Finnen werden durch die Agentur für Chemikalien dafür sorgen , dass die richtigen Stoffe bei ihrer Herstellung verwendet werden.Was schließlich aber auch das bereits Vereinbarte noch offen ließ , war der Streit über die Stimmengewichtung der Länder im Rat. Wie Präsident Chirac selbst einräumte , war das Scheitern des Gipfels von Nizza der Grund dafür. Wir können nicht allein anklagend auf die jetzige Präsidentschaft oder gar Polen und Spanien zeigen