Relations between Turkey and the European Union have always been marked by the unsaid , or even hypocrisy
Die Beziehungen zwischen der Türkei und der Europäischen Union waren stets geprägt von unausgesprochenen Dingen , ja sogar von Heuchelei
What was missing at Nice was , above all , an in - depth discussion in the preparatory stages about what we want from Europe and for Europe. The talks went on and on , but they never touched on the fundamental issues. This debate can be postponed no longer. Thirdly and finally , there is an increasingly widespread impression , which I share , that the method common in the past of constructive ambiguities , of leaving things unsaid , is no longer appropriate
Was in Nizza am meisten gefehlt hat , war eine vorausgehende gründliche Debatte über die Erwartungen an und für Europa. Es wurde zwar lang und breit diskutiert , doch nie über die wesentlichen Fragen. Diese Debatte kann nicht länger aufgeschoben werden. Der dritte Grund ist der sich immer mehr ausbreitende und von mir geteilte Eindruck , dass wir Europa nicht länger auf einer Logik der konstruktiven Mehrdeutigkeiten , bei der Dinge unausgesprochen bleiben , aufbauen können