Mr President , I wish to make four points in connection with this report. Firstly , I feel that the fact that this report has been produced is a very positive thing. I also thank the rapporteur for her efforts.Secondly , I take the view that Mrs Bonino's reflections are something we should all share. What is lacking in the report is precisely the principal cause underlying the facts of this situation , which was analysed in the report , in part unsparingly ; the cause of it , though , is not there.Thirdly , it appears to me that we are , from the point of view of consistency , far too amicable , far too calm , far too balanced. Appeals are made , recommendations are made , requests are made , things are emphasised , but , in my view , far too little is demanded. I believe we must in future exert much more pressure on this issue | Herr Präsident , vier Punkte zu diesem Bericht : Erstens empfinde ich es als überaus positiv , dass es diesen Bericht gibt. Ich danke ebenso der Berichterstatterin für ihre Bemühungen.Zweitens bin ich der Auffassung , dass die Überlegungen von Frau Kollegin Bonino zu teilen sind. Es fehlt im Bericht eben die Hauptursache für den Tatbestand dieser Situation , die im Bericht , zum Teil auch schonungslos , analysiert wurde ; aber es fehlt die Ursache.Drittens kommt mir vor , dass wir von der Konsequenz her viel zu freundlich , viel zu ruhig , viel zu ausgeglichen sind. Es wird viel appelliert , es wird empfohlen , es wird ersucht , es wird betont ; es wird meines Erachtens viel zu wenig gefordert. Ich glaube , dass wir in dieser Thematik in Zukunft viel mehr Druck machen müssen. Wir müssen auf diese Länder und auf deren Gesellschaften massiv Druck ausüben , auch mit dem Hinweis auf mögliche - auch wenn ich weiß , dass das Wort nicht genau das richtige ist - Sanktionen |