Mr President , it is really very heartening that the Commission did not let itself be unnerved by the Member States and has presented a proposal on the criminal liability of environmental offenders , because we cannot go on treating infringements of environmental law as mere peccadilloes. It is also encouraging , on the very day when the UN Biodiversity Conference opened , that the legislative proposal defines nature reserves better and more clearly and helps to spell out what constitutes an offence.It is , however , regrettable that there are no sanctions and that there is no blanket treatment of offences as criminal acts. That , sadly , creates loopholes , especially with regard to the protection of flora and fauna , where offenders are not sentenced as a matter of course and many are able to escape by pleading ignorance. It would therefore have been logical and beneficial if this directive had covered genetic engineering too | Herr Präsident. Es ist in der Tat sehr zu begrüßen , dass sich die Kommission von den EU - Mitgliedstaaten nicht hat bangemachen lassen und einen Vorschlag zur Bestrafung von Umweltsünden vorgelegt hat. Es wäre wünschenswert , wenn es eine Einigung in erster Lesung gäbe , denn es darf nicht länger sein , dass Verstöße gegen die Umwelt als Kavaliersdelikt betrachtet werden. Es ist auch positiv , dass gerade heute , da die UN - Konferenz zum Artenschutz begonnen hat , Naturschutzgebiete im Gesetzesvorschlag besser und klarer definiert werden und dass klarer wird , was ein Verstoß ist.Allerdings ist es bedauerlich , dass es keine Sanktionen gibt und dass ein Verstoß nicht generell als strafbare Handlung betrachtet wird. Das schafft leider Schlupflöcher , gerade beim Schutz von Fauna und Flora , wo Verstöße nicht generell geahndet werden und viele sich hinter ihrem Nichtwissen verstecken können. Von daher wäre es folgerichtig auch gut gewesen , wenn die Gentechnik unter diese Richtlinie fallen würde |