Mr de Gaulle was happy to pour contempt on the idea of subsidiarity. If we do not recognise that this is going to have to be a Europe of democracy at many levels , which takes subsidiarity seriously and takes it in a transitive sense right through the Member States , to all the countries of Europe , it will not work
Wie wird diese Union funktionieren.Herr de Gaulle hatte für den Gedanken der Subsidiarität nichts als Verachtung übrig. Wenn wir nicht anerkennen , dass dies ein Europa der Demokratie auf vielen Ebenen sein muss , das die Subsidiarität ernst nimmt und den Gedanken der Subsidiarität durch die Mitgliedstaaten hindurch in alle Länder Europas trägt , dann wird das Ganze nicht funktionieren
Mr President , in relation to the Schroedter report , I am aware , and have had it confirmed to me by Mr Barnier , that the rules on additionality concerning Structural Funds apply only at the level of Member States and do not apply in a transitive and transparent way inside Member States in favour of self - governing regions such as Wales or Scotland. I regard that as a very unsatisfactory state of affairs. I hope we can revisit this issue at a later time. I want it to be clear that though I voted in favour of the report , I have this important reservation
Herr Präsident , zum Bericht Schroedter. Ich weiß , und es wurde mir auch von Herrn Barnier bestätigt , daß der Grundsatz der Zusätzlichkeit bei den Strukturfonds lediglich auf der Ebene der Mitgliedstaaten gilt , jedoch nicht umfassend und transparent innerhalb der Mitgliedstaaten zugunsten von Regionen mit Selbstverwaltung wie Wales und Schottland. Ich halte diesen Zustand für gänzlich unbefriedigend. Ich hoffe , daß wir zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal auf dieses Thema zurückkommen. Ich möchte klarstellen , daß ich zwar für den Bericht gestimmt habe , aber nur unter diesem wichtigen Vorbehalt. Diese enthielt einige Übergangsbestimmungen , die bis zum 1
Lucio Manisco reminded us just now of the traffic in organs , and I remember we had to fight very hard in this Parliament to get that resolution through. We were literally taken for madmen , for people who were inventing things. Today , the direct evidence of doctors who participated in the operations is in all the papers , and nobody can deny the evidence any longer.Nor can anybody deny the evidence of the executions , obviously , or the semantic changes : China now conjugates the verb to commit suicide as a transitive verb. Fifteen girls have committed suicide in the last few days in China , and hundreds of Falun Gong militants have committed suicide in the last few weeks and months. Nothing has changed in Tibet , and for the information of everyone hoping the year 2002 will see a new leadership in China , the favourite to succeed is none other than the former Chinese governor of Tibet , notorious for his policies of destruction and systematic incarceration
Lucio Manisco hat uns soeben das Problem des Organhandels ins Gedächtnis gerufen , und ich kann mich erinnern , dass es hier im Parlament harter Auseinandersetzungen bedurfte , um zu einer Entschließung zu gelangen. Wir wurden buchstäblich als verrückt , als Leute mit Hirngespinsten bezeichnet. Heute stehen persönliche Zeugenaussagen von Ärzten , die sich daran beteiligt haben , in allen Zeitungen , heute müssen alle der Tatsache ins Auge schauen.Genauso wenig lässt sich natürlich die Todesstrafe leugnen oder der Bedeutungswandel , denn heutzutage verwendet China das Verb Selbstmord begehen in passiver Form. Fünfzehn kleine Mädchen wurden in den vergangenen Tagen in China geselbstmordet , Hunderte Aktivisten der Falun - Gong - Bewegung wurden in den vergangenen Wochen und Monaten geselbstmordet ; in Tibet hat sich die Lage nicht geändert , und derjenige , der die Illusion unterhält , dass das Jahr 2002 einen Führungswechsel für China bringt , ist kein anderer als der ehemalige chinesische Gouverneur in Tibet , der für seine Politik der Zerstörung und der systematischen Inhaftierung nur allzu gut bekannt ist