Since its inception , the DAHR has wanted and still wants to fight for the rights of Transylvanian Hungarians using only political and parliamentary means , and rejecting violent means.It may now become clear to everyone that the question of the individual and collective rights of traditional national minorities cannot merely be an internal issue for a country. It is time to draw up a standardised agreement in the European Union that applies compulsorily to everyone and reassures minorities.The main duty of the European Union is to offer help to stabilise the region in the areas of economy and social development , not only to Kosovo and Serbia but to the whole western Balkan region.The declaration of independence in Kosovo was eagerly awaited , and it led to real joy among the populace , which , as a European , I can easily relate to | Diejenigen , die die aktuelle Situation nicht akzeptieren wollen , haben möglicherweise selbst noch keine zufrieden stellende Regelung für die Minderheiten in ihren eigenen Ländern getroffen.Die UDMR tritt seit ihrer Gründung engagiert für die Rechte der ungarischen Bevölkerungsgruppe in Siebenbürgen ein , sie tut dies ausschließlich auf politischem und parlamentarischem Wege und lehnt das Mittel der Gewalt ab.Vielleicht erkennen nun alle Beteiligten , dass die Frage der individuellen und kollektiven Rechte von traditionellen nationalen Minderheiten nicht nur als innere Angelegenheit eines Landes betrachtet werden kann. Es ist an der Zeit , dass in der Europäischen Union eine einheitliche Regelung getroffen wird , die für alle verbindlich gilt und den Schutz von Minderheiten gewährleistet.Die wichtigste Aufgabe der Europäischen Union besteht darin , nicht nur dem Kosovo und Serbien , sondern der gesamten Region des westlichen Balkans Hilfe anzubieten , um die Region in den Bereichen Wirtschaft und soziale Entwicklung zu stabilisieren |