Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"transact" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
transact
 
1. {verb}   abwickeln  
 
 
 
Examples (Beispiele)
We need to cooperate with Russia. We welcome the fact that President Putin is having talks today with Mr Verhofstadt as President - in - Office of the Council and with Mr Prodi as President of the Commission. We want partnership with Russia , but the events of 11 September must not mean that we close our eyes to the human rights violations that are still going on in Chechnya. On the contrary , we must say Yes to combating violence and terrorism if it originates in Chechnya , but No to war on the Chechen people. We must also be an advocate for the rights of the Chechen people , within the Russian Federation of course.For this reason , there must be recognition for the identity of peoples , which is one of the core values of the European Union. It goes without saying that we must proceed with the World Trade Agreements as planned , for nothing could be worse than for us not to transact our normal day - to - day business.Mr President - in - Office of the Council , you mentioned Ghent. We support what you have said. We ask you to send out a signal for renewed close cooperation in combating terrorism. Not only should Europol and Eurojust , too , closely cooperate , but - in my personal judgment - this close cooperation is best guaranteed by their being based at one location. We ask you to send a signal to the acceding countries , that they are welcome in the European Union if they comply with the conditionsWir begrüßen das. Wir wollen Partnerschaft mit Russland. Aber die Entwicklungen vom 11. September dürfen nicht bedeuten , dass wir vor den Menschenrechtsverletzungen , wenn sie weiter in Tschetschenien geschehen , die Augen verschließen , sondern wir müssen sagen , Ja , Bekämpfung der Gewalt und des Terrorismus , wenn er von Tschetschenien ausgeht , aber Nein zum Kampf gegen das tschetschenische Volk. Wir müssen auch der Anwalt der Rechte des tschetschenischen Volkes sein , natürlich im Staatsverband Russlands.Deswegen muss auch die Identität der Völker anerkannt werden , was ja ein Wert der Europäischen Union ist. Wir müssen selbstverständlich die Welthandelsvereinbarungen wie geplant durchführen , denn es wäre nichts schlimmer , als wenn wir jetzt nicht unsere normale Tagesordnung abwickeln würden.Herr Ratspräsident , Sie haben von Gent gesprochen. Wir unterstützen das , was sie gesagt haben. Wir bitten Sie , ein Signal zu geben , erneut bei der Terrorismusbekämpfung eng zusammenzuarbeiten. Auch Europol und Eurojust sollten - ich sage das nur für mich persönlich - nicht nur eng zusammenarbeiten , sondern diese enge Zusammenarbeit ist am besten dann gewährleistet , wenn sie auch an einem Ort erfolgt. Wir bitten Sie , dass Sie ein Signal geben an die Beitrittsländer , dass sie willkommen sind in der Europäischen Union , wenn sie die Voraussetzungen erfüllen. Ich sage dieses gerade auch als Deutscher , die wir heute vor elf Jahren , am 3. Oktober 1990 , die Einheit Deutschlands feiern konnten , die nur möglich war , weil die Europäer , die jetzt in die Europäische Union wollen , den Weg dafür bereitet haben
I should like to begin by thanking the rapporteurs , Mr Langen and Mr Miller , and the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy for the support which they are giving , through these reports and resolutions , to the Commission's general aim of applying the legislation on VAT and excise duty in a more uniform manner. I am particularly pleased that the draft resolution calls on the Council to notify Parliament , should it intend to depart from the Commission proposal. In this respect and in general terms , I deplore the fact that the existing legal base does not allow for greater intervention in matters of such importance for the functioning of the single market.As concerns the report by Mr Langen , whom I thank for his kindness , the purpose of this proposed directive is that the Council should confer on the Commission the power to adopt implementing rules in the field of VAT. The Commission will be assisted in this specific task by the VAT Committee , which needs to be endowed with regulatory powers to this end. The procedure envisaged for the committee is that of Article 2 of Council Decision 87/373/EEC , the so - called comitology decision.The proposal is a response to the demands put forward unanimously by all economic sectors. Indeed , operators wishing to transact business in other Member States find themselves facing difficulties caused by divergent application of Community legislation on VAT. This prevents them from enjoying all the potentially considerable advantages of the single market. In other words , operators find themselves without legal certainty and , often , exposed to the risk of double taxation. This is one of the unnecessary costs which our operators have to bear when carrying out commercial activity in another Member State.For some operators , especially those whose turnover is on the small side - and , as has been recalled , future economic growth and employment in Europe depends very much on these firms - the lack of uniform application of Community rules on VAT is an insurmountable barrier to the European market. Such barriers can and must be removed. The remedy consists in adopting the right measures to ensure uniform application of the Community rules on VAT throughout the European Union. The proposed procedure allows the Commission , together with the VAT Committee , to address and overcome these difficulties.The Commission welcomes Parliament's favourable response , as demonstrated by Mr Langen's report. I fully share the spirit of the amendments tabled , and it is for purely formal reasons that I am obliged to reject them. The Commission acknowledges Parliament's desire to be informed about the work of the committees assisting it ; this aspect , however , is dealt with in a Commission proposal relating to a new decision of the committee.In relation to the matter in hand , the proposal makes it possible , by way of an across - the - board approach , to avoid specific predictions in the individual legislative measures.With regard to the second amendment , I fully agree that the date appearing in the proposal is unrealistic , in that it has already elapsed. I am nevertheless rather uncomfortable about replacing it with 1 January 1999. That would in fact mean that we are very optimistic concerning the timetable for adoption and implementation. Given that the proposed new procedure does not require transposition by the Member States , the Commission would prefer to remain free to set a new date once the proposal is on the point of being adopted by the Councildes Ratsbeschlusses 87/373/EWG , des sogenannten Komitologiebeschlusses , vorgesehene Verfahren.Der Vorschlag entspricht den einstimmigen Forderungen sämtlicher Wirtschaftsbereiche. Die Wirtschaftsakteure sehen sich nämlich , wenn sie in anderen Mitgliedstaaten tätig werden möchten , Schwierigkeiten gegenüber , die darin bestehen , daß die gemeinschaftlichen Mehrwertsteuerrechtsvorschriften unterschiedlich angewandt werden. Dadurch ist es nicht möglich , sämtliche durch den europäischen Binnenmarkt gebotenen Vorteile , die erheblich sein können , zu nutzen. Mit anderen Worten , für die Wirtschaftsakteure besteht keine Rechtssicherheit , und sie sind häufig der Gefahr von Doppelbesteuerungen ausgesetzt , die Teil jener nicht notwendigen Kosten bilden , welche von unseren Wirtschaftsakteuren zu tragen sind , wenn sie in einem anderen Mitgliedstaat Handelsgeschäfte betreiben.Für einige Wirtschaftsakteure , vor allem für jene mit Umsätzen eines Klein - oder Mittelbetriebs , von denen - worauf bereits hingewiesen wurde - so viel für das künftige Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen in der Europäischen Union abhängt , stellt die Tatsache , daß die gemeinschaftlichen Mehrwertsteuerrechtsvorschriften nicht einheitlich angewandt werden , eine unüberwindbare Schranke für den Zugang zum europäischen Binnenmarkt dar. Solche Schranken können und müssen beseitigt werden. Die Lösung besteht darin , daß zur Gewährleistung einer unionsweiten einheitlichen Anwendung der gemeinschaftlichen Mehrwertsteuerrechtsvorschriften geeignete Maßnahmen ergriffen werden. Das vorgeschlagene Verfahren ermöglicht es der Kommission , zusammen mit dem Mehrwertsteuerausschuß die bestehenden Schwierigkeiten in Angriff zu nehmen und zu lösen.Die Kommission spricht ihre Anerkennung dafür aus , daß ihr Vorschlag vom Parlament und in dem Bericht von Herrn Langen gebilligt wurde. Ich bin mit den eingereichten Änderungsanträgen inhaltlich vollkommen einverstanden , und es sind rein formale Gründe , die mich zwingen , sie abzulehnen. Die Kommission erkennt an , daß das Europäische Parlament daran interessiert ist , über die Arbeiten der Ausschüsse , von denen sie unterstützt wird , informiert zu sein ; dieser Aspekt wird allerdings in einem Kommissionsvorschlag behandelt , der für einen neuen Komitologiebeschluß vorbereitet wird. Was die besondere Problematik anbelangt , so ermöglicht es der Vorschlag durch einen globalen Ansatz , spezifische Bestimmungen in den einzelnen Rechtsvorschriften zu vermeiden.Was den zweiten Änderungsantrag betrifft , so bin ich völlig damit einverstanden , daß der in dem Vorschlag genannte Termin unrealistisch ist , da er bereits überschritten ist. Ich fühle mich jedoch ein bißchen in Verlegenheit , den Termin durch den 1. Januar 1999 zu ersetzen , denn dies hieße , daß wir hinsichtlich der Fristen für die Verabschiedung und Durchführung sehr optimistisch sind. Da bei dem vorgeschlagenen neuen Verfahren keine Umsetzung durch die Mitgliedstaaten erforderlich ist , würde es die Kommission lieber sehen , wenn es ihr überlassen bliebe , eine neue Frist festzulegen , wenn sich zeigt , daß die Verabschiedung des Vorschlags durch den Rat bevorsteht. Gestatten Sie mir als abschließendes Wort zum Bericht Langen , Ihnen nochmals für Ihre wertvolle Unterstützung zu danken : Damit besteht meines Erachtens eine größere Möglichkeit für eine rasche Verabschiedung durch den Rat.Ich komme nun ganz kurz zum Bericht von Herrn Miller - dem ich ebenfalls sehr herzlich danke - über den von der Kommission im Juli vorgelegten Vorschlag einer Richtlinie , durch den die Regelungsbefugnisse der Kommission , die durch den Verbrauchsteuerausschuß unterstützt wird , erweitert werden sollen , was die Maßnahmen zur Durchführung der Verbrauchsteuervorschriften der Gemeinschaft betrifft. Die Notwendigkeit für diesen Vorschlag ergab sich daraus , daß , sobald die bereits vorgesehenen Regelungsbefugnisse erschöpft sind , der Kommission und dem Ausschuß zur Bewältigung neuer Probleme nur die Ausübung beratender Befugnisse bleibt.Die bedeutende Herausforderung der Bekämpfung von Betrug und Schmuggel erfordert ein gemeinsames Vorgehen der einzelstaatlichen Verwaltungen , was nur durch gemeinsame Vorschriften ermöglicht wird. Ferner scheint die Erfüllung der legitimen Erwartungen der Wirtschaftsakteure , nämlich auch in diesem Fall sämtliche Vorteile eines echten einheitlichen Binnenmarktes nutzen zu können , durch die Schwerfälligkeit der Verwaltungsverfahren , die sich von einem Mitgliedstaat zum andern ändern , behindert zu werden - und ich würde sagen , daß sie oftmals tatsächlich behindert sind
eur-lex.europa.eu