Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"testimonial" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
testimonial
 
1. {noun}   Zeugnis {n}
 
 
 
Examples (Beispiele)
He stresses the importance for the High Level Group to utilize the highest quality statistical information available , and draws attention to the potential of Eurostat in this respect , to the potential of which I also gladly add my own testimonial.The rapporteur believes that the full value added of benchmarking to the European Union will be best realized if the particular needs of small and medium - sized enterprises are taken into account as a priority and calls in particular for small and medium - sized enterprises to be directly involved in the High Level Group through participants specifically representing SMEs , and also with the establishment of the European Network of benchmarking expertise.He calls for the European Parliament to be directly involved with the work of the High Level Group through observer status of a small number of MEPs , and reasserts the call for the European Parliament to be invited to participate in the annual tripartite Commission organized benchmark assessment visits to Japan and the United States of AmericaEr betont , wie wichtig es für die Arbeit dieser hochrangigen Gruppe ist , auf statistisches Material von höchster Qualität zurückgreifen zu können , und verweist auf das Potential von Eurostat. All dem kann ich mich anschließen.Der Berichterstatter glaubt , daß der volle Mehrwert des Benchmarking für die Europäische Union am besten erreicht werden kann , wenn vorrangig die besonderen Bedürfnisse von kleinen und mittleren Unternehmen berücksichtigt werden. Er fordert insbesondere , daß kleinere und mittlere Unternehmen im Wege einer besonderen repräsentativen Vertretung direkt in die hochrangige Benchmarking - Gruppe und auch in die Einrichtung des europäischen Expertennetzes für Benchmarking einbezogen werdenEr verlangt , daß das Europäische Parlament direkt in die Arbeit der hochrangigen Benchmarking - Gruppe einbezogen wird , indem einer kleinen Gruppe von MdEPs Beobachterstatus gewährt wird , und bekräftigt seine Forderung nach Einladung des Europäischen Parlaments zur Beteiligung an den alljährlich von der Kommission organisierten Dreiergesprächen zur Bewertung des Benchmarking und zur Teilnahme an den entsprechenden Reisen nach Japan und in die Vereinigten Staaten
What use is it for the European Parliament to manifest its revulsion , as does the Committee of the Regions , as do the regional parliaments , as do the national parliaments of the Member States , and even town halls across the continent.I think that we must make an effort to overcome the testimonial value of that revulsion and send a message in two directions. On one hand , to the Governments , letting them know that this cannot be tolerated or be repeated and , on the other , to the ordinary people , so that they can see how seriously the European authorities and institutions are taking this as they are unwilling to allow these attacks to go on , as they have done now for fifteen years , against farmers , transporters , property and people in general.It is a problem that needs to be dealt with very seriously because there are now threats to block other borders and take revenge elsewhere.I am still sincerely confident that the European Parliament's opinions are not just paying lip - service to our revulsion and that the Commission and the Council as a result will act fairly , energetically and rapidly , to put an end to these attacks which are repeated , year after year , in spite of the lamentable passivity of the Commission , the Council and above all every French GovernmentWas nutzt es , wenn das Europäische Parlament seinen Protest kundtut und ebenso der Ausschuß der Regionen , die Regionalparlamente , die nationalen Parlamente und gar die Gemeinden.Ich glaube , wir sollten dafür sorgen , daß dieser Protest nicht nur dokumentarischen Charakter hat , und eine Botschaft in zwei Richtungen aussenden. Erstens an die Regierungen , um ihnen klarzumachen , daß diese Vorfälle nicht hinzunehmen sind und sich auch nicht wiederholen dürfen , und zweitens an die Bürger , um ihnen das Gefühl zu vermitteln , daß die Dinge ernst genommen werden und daß die Behörden und Institutionen der Europäischen Union nicht bereit sind , diese sich nun schon seit fünfzehn Jahren wiederholenden Angriffe auf die Landwirtschaft , auf den Transport , auf Privateigentum und sogar auf die körperliche Unversehrtheit von Personen zu dulden.Das ist ein Problem , das wir äußerst ernst nehmen müssen , denn es gibt bereits Drohungen , weitere Grenzen zu überschreiten , weitere Forderungen zu stellen.Ich vertraue aufrichtig darauf , daß die Reaktion dieses Parlaments nicht auf eine bloße Bekundung unserer Entrüstung beschränkt bleibt und daß sowohl die Kommission als auch der Rat rasch und energisch handeln , um diesen Angriffen , die sich angesichts der bedauerlichen Untätigkeit der Kommission , des Rats und insbesondere der verschiedenen französischen Regierungen Jahr für Jahr wiederholen , ein Ende zu bereiten
Mr President , I speak as a journalist. I must say that everything that has happened regarding this resolution has left me somewhat disconcerted and also highly perplexed. General Morillon has just reminded us that , as the European People s Party , we had decided on this initiative on the occasion of World Press Freedom Day on 3 May. I think it is an excellent initiative because it supports those who commit themselves on a daily basis to the fight for freedom and put their own lives at risk to tell the world what is happening in vast areas of the Least Developed Countries or even - it is worth remembering - in Eastern Europe.Then something absolutely regrettable happened. Someone thought of exploiting this excellent initiative for their own ends , bending it to a partisan political position , a political position that has emerged too often in this House , in my opinion. I do not even want to waste words on this. Last Sunday , 18 million Italians gave their answer. I just want to see the result of all this. The likely result is that a fine , important testimonial will lose much of its importance because of the aloof detachment of the world of the media , which prefers to report conflict rather than the exchange of ideas. Above all , the role of this institution has been renounced and less and less respect is shown for politics. We only believe in the politics of values and the exchange of ideas ; we do not believe in the politics of venom. Venom has never produced anything in history , and in general it has never rewarded those who have used it. We only believe in positive values. Does the power , or the fear , of the aforementioned person extend so far that he already has the People s Party in his clutchesHerr Präsident. Ich danke Ihnen für diese Empfehlung. Die Meinungsfreiheit und insbesondere die Unabhängigkeit der Medien tragen zur Sicherung und Förderung der Demokratie auf der Welt bei. Werden Journalisten in Ausübung ihres Berufs verfolgt , so ist das ein Zeichen der Ohnmacht , eine demokratische Struktur zu achten , das aber ist eher die Regel als der Ausnahmefall. Nach wie vor sind Journalisten weltweit der Zensur , Gewalttaten und Eingriffen in die persönliche Würde ausgesetzt. In zahlreichen Fällen endet dies auch tödlich. Das Problem ist selbstverständlich Russland , wo seit der Machtübernahme durch Putin neue Schritte in der Entwicklung von Russlands postsowjetischem Medienmarkt zu erkennen sind. Die Tendenz ist offensichtlich. Der Kreml versucht , den russischen nationalen Sendern ORT , RTR und NTV seinen Willen aufzuzwingen und eine Ideologie zu etablieren , in der die Medien lediglich für Staatsinteressen werben können.Erst in jüngster Zeit mussten wir das erfahren , als am 10. Mai der Generalstaatsanwalt bei Echo Moskau , einem Radiosender , eindrang und dort sämtliche Finanz - und Geschäftsunterlagen beschlagnahmte. Wie weit die Entwicklung in Russland gehen wird , wissen wir noch nicht , aber auf jeden Fall steht fest , dass die Demokratie in diesem Land in Schwierigkeiten steckt.Selbstverständlich müssen wir auch die Demokratie in Europa im Auge behalten. Soeben fiel schon der Name des italienischen Ministerpräsidenten , der ein Unternehmen sein Eigen nennt , das unter anderem drei Fernsehsender und den größten Verlag des Landes besitzt , der seinerseits Zeitschriften verlegt , die anschließend diesen Politiker unterstützen. Die Initiative von Herrn van den Berg von der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas halte ich für überlegenswert. Im Übrigen sollten wir uns dessen bewusst sein , dass es so etwas selbstverständlich nicht nur in Italien gibt
eur-lex.europa.eu