From these they produce for themselves new opportunities on the European employment market. Yet I am forced to say that precisely here , where Europe can make some of its credibility visible , the Council is proving to be a Scrooge.They are being utterly insensitive to what the rump of Europe actually perceives : communication and understanding as the basis for integration. The commitment of the German Government and others to the open - mindedness , work and life of Europe loses its credibility against this background
Ausgerechnet hier , wo Europa ein Stück seiner Glaubwürdigkeit sichtbar machen kann , zeigt sich der Rat als Geizhals , möchte ich sagen.Völlig unsensibel , was das Fundament Europa eigentlich ausmacht , nämlich Verständigung und Verständnis als Grundlagen der Integration. Die Bekenntnisse der deutschen Regierung und anderer zu Weltoffenheit , Arbeit und Leben in Europa erweisen sich vor diesem Hintergrund als eine unglaubwürdige Sache. Ich möchte noch ein kurzes Wort sagen zu dem sozialpolitischen Aspekt. Es geht nicht nur darum - das ist schon ein Skandal - , daß die Stipendien so niedrig ausfallen
We hope they will be a success and lay the foundations for a democratic system stronger and broader than exists at present. The addition of this element , through our amendment on the consolidation of democracy , is consistent with the more general emphasis on human rights in the regulation which the European Parliament rightly wishes to have clarified. But in addition to wagging a finger over human rights , the Union must also be prepared to invest in democracy and human rights through its reconstruction aid. That will make the EU stronger in its dialogue with other countries concerned such as Croatia and the rump Yugoslavia
Wie brüchig die Lage dort ist , wird aus dem Anlauf zu den Wahlen in Bosnien deutlich. Wir hoffen , daß sie erfolgreich verlaufen und damit die Grundlage für eine Demokratie gelegt wird , die stärker und umfassender ist als die gegenwärtige. Die Ergänzung um dieses Element durch unseren Änderungsantrag , der die Festigung der Demokratie zum Ziel hat , entspricht dem allgemeineren Schwergewicht der Verordnung , der auf der Achtung der Menschenrechte liegt ; zu Recht möchte das Europäische Parlament diesen Punkt noch genauer fassen. Aber die Union muß nicht nur mit erhobenem Zeigefinger auf die Einhaltung dieser Menschenrechtsbedingungen hinweisen , sondern sie muß auch bereit sein , durch die Wiederaufbauhilfe in Demokratie und Menschenrechte zu investieren
Otherwise there will be a steady stream of outrages and attacks and any attempts to establish rule of law will come to nought.As for Serbia and the thousands of abducted Albanians who continue to languish in prisons in Yugoslavia , I would like to make the following point quite plain : it is absolutely scandalous that the Council is beginning to lift sanctions against rump Yugoslavia , that those on the left of this House are demanding that more sanctions be lifted , yet not one of these motions states that this is inextricably linked by way of a condition with the release of political prisoners in Serbia , including Kosovan Albanians
Wir müssen glaubwürdig werden und stark und klar im Sinne von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit handeln. Sie ist verurteilt worden , weil sie als Ärztin Verwundete - woher sie auch immer kamen - Hilfe geleistet hat