author. - Madam President , for a long time , the countries of the old European Communities laboured under the illusion that the authoritarian one - party state and the violent oppression of any form of organised opposition in Russia were a product of Communism. I remember that the German radical student leader Rudi Dutschke , who has been dead for a long time now and was nick - named the Bürgerschreck , warned the Left in Western Europe against this position. In his view , what happened in Russia at the time was completely unrelated to Socialism or Communism , but very much related to what he referred to as an Asian tradition
Verfasser. - Frau Präsidentin. In den Ländern der alten Europäischen Gemeinschaften galten der autoritäre Einparteienstaat und die gewaltsame Unterdrückung jeglicher organisierten Opposition in Russland lange Zeit als ein Produkt des Kommunismus. Ich erinnere mich noch , wie der längst verstorbene deutsche radikale Studentenführer Rudi Dutschke , der Bürgerschreck genannt , die Linke in Westeuropa vor dieser Ansicht warnte. Seiner Meinung nach hatten die damaligen Ereignisse in Russland mit dem Sozialismus oder Kommunismus überhaupt nichts zu tun , wohl aber mit der von ihm als asiatisch bezeichneten Tradition - einer Tradition , bei der es einer kleinen Gruppe gelingt , sich in einem großen , dünn besiedelten Land mit brutalsten Mitteln an der Spitze zu halten
It is incomprehensible how this could be accepted in the Committee on Internal Market and Consumer Protection. After all , the rapporteur for this committee , Mrs Rudi Ubeda , who is incidentally a member of the Group of the European People's Party and European Democrats , stated in her report on social services that these services differed greatly between Member States and that , consequently , a definition was needed. How is it possible to exclude in a way consistent with legal certainty a sector that is not properly defined.Sadly , however , the committee paid no further attention to this issue , but instead merely reaffirmed its reluctance to cause the Council any problems. Consequently , in its haste to show obedience , it dispensed with its traditional right to conduct a proper second reading of the Services Directive. This is certainly no triumph for Parliament ; on the contrary , it is a defeat - one that we shall regret for a long time to come.Even the Commission statement does not change this. At best , it is binding on the present Commission , but it is not legally binding , since the interpretation of the law rests with the Court of Justice - as Commissioner McCreevy has reaffirmed today
Hat doch die Berichterstatterin dieses Ausschusses , Frau Rudi Ubeda , übrigens von der PPE - Fraktion , in ihrem Bericht zu den sozialen Diensten festgehalten , dass es bei den sozialen Diensten große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten gibt und dass es deshalb einer Definition bedarf. Wie kann man aber einen Sektor mit Rechtssicherheit ausschließen , der nicht wirklich definiert ist.Doch mit dieser Frage hat sich der Ausschuss leider überhaupt nicht mehr beschäftigt , sondern stattdessen leider nur nochmals bekräftigt , dass man dem Rat keine Schwierigkeiten machen wolle und deshalb in vorauseilendem Gehorsam auf das angestammte Recht verzichtet , eine ordentliche zweite Lesung der Dienstleistungsrichtlinie vorzunehmen. Das ist wahrhaftig kein Erfolg des Parlaments , das ist im Gegenteil eine Niederlage , an der wir noch lange zu kauen haben werden.Daran ändert auch die Erklärung der Kommission nichts. Sie bindet bestenfalls die jetzige Kommission , hat aber keine rechtsverbindliche Wirkung , denn die Auslegung des Rechts liegt beim EuGH. Das hat Kommissar McCreevy heute ja noch einmal bestätigt. Wenn wir jetzt mit der Dienstleistungsrichtlinie einen Schritt vorangehen , dann bleibt zu hoffen , dass ebensolche Fortschritte auch im Hinblick auf die Freizügigkeit der Arbeitnehmer erzielt werden