It must also be quite clear now , though , that this is the last reprieve
Aber es muss auch jetzt ganz klar sein : Das ist die letzte Gnadenfrist , die eingeräumt wird
Mr President , Commissioner , Mr Goepel , in Berlin - nearly 10 years ago now - Chancellor Schmidt and the French President Jacques Chirac decided to grant a reprieve to farmers until 2013
Herr Präsident , Frau Kommissarin , Herr Goepel. In Berlin beschlossen Bundeskanzler Schmidt und der französische Staatspräsident Jacques Chirac vor fast zehn Jahren , den Landwirten einen Aufschub bis 2013 zu gewähren
The fears we had then have been realised as , after a two - year reprieve , the new Romanian Government finally wants to clear the way for the investment , which will result in the use of production methods based on cyanide technology , in breach of European norms , thereby threatening not only the immediate environment , but also the entire area along the Romanian - Hungarian border with an ecological disaster
Die Befürchtungen , die wir damals hatten , sind Wirklichkeit geworden , da die neue rumänische Regierung nach zweijährigem Aufschub nun endgültig den Weg für die Investition freimachen will , was dazu führen wird , dass auf Cyanid - Technologie basierende Produktionsverfahren unter Verletzung europäischer Normen eingesetzt werden. Dadurch ist nicht nur die unmittelbare Umgebung , sondern auch das gesamte Gebiet entlang der rumänisch - ungarischen Grenze von einer ökologischen Katastrophe bedroht