Will the Commission finally decide where it stands in this debate.What sort of model for a European , active , independent policy to conquer mass unemployment do we actually want to put into practice. It is said to be our first priority , and then we continue to pursue a policy that sets different priorities , in the present case trade and growth , namely growth in profits , and this is happening in a situation in which , as Keynes said , the euthanasia of the rentier - not the pensioner - , the euthanasia of the functionless investor , is the only solution in the present crisis
Will die Kommission nicht endlich in dieser Auseinandersetzung Position beziehen.Was für ein Modell einer europäischen , aktiven , eigenständigen Politik zur Gewinnung der Massenerwerbslosigkeit wollen wir denn endlich in Taten umsetzen. Es wird gesagt , das sei unsere erste Priorität , und dann wird weitergemacht mit einer Politik , die ihre Prioritäten anders setzt , hier in diesem Fall bei Handel und Wachstum , und zwar bei Profitwachstum und das in einer Situation , in der , wie Keynes gesagt hat , die Euthanasie des Rentiers , nicht des Rentners , sondern die Euthanasie des verselbständigten Geldkapitals einziges Lösungsmoment der gegenwärtigen Krise ist
It is really quite amazing. I will be honest with you : this kind of comment rather surprises me at times.I would tell you that the only danger I see in China's presence , in Chinese investment in Africa , is the resource curse for Africans. This is something we need to discuss with Africans. It is what is known as the resource curse or rentier economy'. This subject must be raised in our talks with Africa. I am a great believer in dialogue , in tripartite partnership , in feedback and in a mutual understanding of problems , as well as in the search for real cooperation. For others more prone to sermonising , this amounts to saying that we Europeans must give lessons on how to protect these poor Africans from the Chinese'. I must tell you that I encounter these sorts of arguments every single day in my bilateral relations. They are pointless and I do not engage in them , nor do I expect anyone else to engage in them.The report by Mrs Gomes is on the right track
Ehrlich gesagt : Über derartige Aussagen bin ich bisweilen recht erstaunt.Die einzige Gefahr , die ich im Zusammenhang mit Chinas Präsenz , mit Chinas Investitionen in Afrika sehe , ist der Fluch , den die Ressourcen für die Afrikaner bedeuten. Diese Frage muss mit den Afrikanern erörtert werden. Man spricht hier vom Rohstofffluch oder der Rentierökonomie. Dieses Thema muss bei unseren Gesprächen mit Afrika zur Diskussion gestellt werden. Ich habe großes Vertrauen in den Dialog , die Dreierpartnerschaft , das Feedback und das gegenseitige Verständnis der Probleme sowie in das Bemühen um echte Zusammenarbeit. Für andere , die gerne Moralpredigten halten , heißt dies , wir Europäer müssen den armen Afrikanern beibringen , wie sie sich vor den Chinesen schützen können. In meinen bilateralen Beziehungen begegne ich alltäglich Äußerungen dieser Art. Sie führen zu nichts , und ich lasse mich daher nicht darauf ein , und ich erwarte auch nicht , dass sich jemand anders darauf einlässt.Frau Gomes liegt mit ihrem Bericht genau richtig. Fast alles , was darin gesagt wird , weist nach meiner persönlichen Meinung in die richtige Richtung. Wie Sie wissen , werde ich in wenigen Stunden nach China abreisen