With each successive growth in numbers of parliamentarians , working groups , committees and plenaries have become unwieldy and increasingly ineffective. This is to be institutionalised here with a supposed reduction to 750 Members , a size 30 - 40% too large to be effective , unless we want to model ourselves on China's largely ornamental 3 000 - strong National People's Congress.The other anomaly that strikes me is that , while we are allowed to select our composition , a vitally important institutional decision for the whole of the European institutions and the Union itself , we are not allowed to choose our own meeting place because of the recalcitrance of one Member State and instead are sold a pup by the City of Strasbourg that is riddled with asbestos
Mit jeder weiteren Erhöhung der Zahl der Abgeordneten sind Arbeitsgruppen , Ausschüsse und Plenartagungen schwerfälliger und zunehmend ineffizient geworden. Dies soll hier mit der vorgeschlagenen Verringerung auf 750 Mitglieder institutionalisiert werden , einer Zahl , die 30 bis 40 % zu hoch ist , um effizient zu sein - es sei denn , wir wollen uns Chinas 3000 - köpfigen Nationalen Volkskongress zum Vorbild nehmen , der größtenteils reine Zierfunktion hat.Eine andere Absonderlichkeit , die mich verblüfft , ist , dass wir zwar über unsere Zusammensetzung beschließen dürfen - und das ist ja eine höchstwichtige institutionelle Entscheidung für alle europäischen Institutionen und die Union selbst - , aber unseren eigenen Sitzungsort wegen der Widerspenstigkeit eines Mitgliedstaates nicht selbst wählen dürfen und wir stattdessen von der Stadt Straßburg , die voller Asbest steckt , übers Ohr gehauen werden
Serbia would do well to use its abundant talents and potential to act as an example to its neighbours in the region , rather than leaving them to languish because of Serbian recalcitrance.It is true that the EU will not be complete until the Balkans form part of the Union , but this cannot be at any price , and certainly not at the price of undermining international law and ignoring fundamental European values.The citizens of Serbia are entitled to know the truth about the recent policies of war committed in their name. It is also for this reason that I support the recent initiative by the Special Prosecutor to uncover the political motives behind the assassination of Prime Minister Djindjić. It is for that reason too that I regret the leniency of the sentences delivered by the Serbian war crimes court to four members of the Scorpions for the execution of six Muslims from Srebrenica
Serbien würde gut daran tun , seine zahlreichen Talente und Potenziale einzusetzen , um seinen Nachbarländern als Vorbild zu dienen , anstatt sie durch serbische Widerspenstigkeit lahm zu legen.Mit Sicherheit wird die EU erst dann vollständig sein , wenn die Balkanstaaten ein Teil von ihr sind. Dies darf jedoch nicht um jeden Preis geschehen , und schon gar nicht durch Untergrabung des Völkerrechts und unter Missachtung grundlegender europäischer Werte.Die Bürger Serbiens haben das Recht , die Wahrheit über die Kriegspolitik , die unlängst in ihrem Namen betrieben wurde , zu erfahren. Aus diesem Grund unterstütze ich auch die Entschlossenheit des Sonderstaatsanwalts , die politischen Motive hinter dem Mord an Premierminister Djindjić aufzudecken. Ebenfalls aus diesem Grund bedauere ich auch die milden Strafen , die das serbische Kriegsgericht gegen vier Mitglieder der Škorpioni wegen der Hinrichtung von sechs Muslimen aus Srebrenica verhängt hat
Mr President , China seems likely to feature permanently in our debates on topical and urgent matters. I would remind you of China's countless abuses of human rights in general , of the situation in the orphanages , of the political terror waged against Taiwan and today , sadly , for the umpteenth time , of her occupation of Tibet.The Tibetan question has been raised here on more than one occasion , including that of a visit by the Dalai Lama himself. Has that ever cut any ice with China. On the contrary , it seems that the policy of genocide against Tibet continues unabated and with no less brutality. We the European Parliament and the European Union generally should thus take further action ourselves , given the manifest recalcitrance of Beijing ; we should establish real diplomatic and parliamentary ties with Taiwan and the representatives in exile of the Tibetan people , for example
Herr Präsident , ich werde bei der nächsten Konferenz der Präsidenten einmal die Frage zur Sprache bringen , ob bei der Menschenrechtsdebatte nicht eine etwas logischere Reihenfolge möglich ist , denn wir springen jetzt von einem irischen Gefängnis über nach China , von China nach Kolumbien , wozu ich ebenfalls noch etwas sagen möchte. Eine solche Vorgehensweise erscheint mir höchst verwirrend.Nach all dem , was zu Kolumbien gesagt wurde , habe ich eigentlich nicht mehr sehr viel hinzuzufügen. Zentraler Punkt des Entschließungsantrags ist meines Erachtens , daß von uns gemeinsam die Benennung eines Sonderberichterstatters der UN - Menschenrechtskommission für Kolumbien gefordert wird. Das ist von allergrößter Wichtigkeit , nicht etwa weil durch Berichterstattung an sich eine Situation geändert oder verbessert wird , sondern weil die in diesem Land begangenen schrecklichen Menschenrechtsverletzungen zeigen , daß ständige Aufmerksamkeit erforderlich ist und eine solche Aufmerksamkeit wohl die beste Grundlage für eine Beendigung der Gewaltspirale bildet. Angesichts dessen , daß Peking offenkundig nicht gewillt ist , sollten dieses Parlament und die Europäische Union allgemein selber weitergehende Schritte unternehmen , beispielsweise durch Aufnahme wirklicher diplomatischer und parlamentarischer Beziehungen zu Taiwan sowie zu den im Exil lebenden Vertretern des tibetanischen Volkes , um nur dieses Beispiel zu nennen