I am talking , for example , about maximum overdraft fees and compound interest , which is interest on interest. These are practices which have entered into conflict with the constitutional court and the court of cassation
Ich spreche zum Beispiel von maximalen Überziehungsgebühren und Zinseszinsen , das heißt den Zinsen auf Zinsen. Das sind Praktiken , die mit dem Verfassungsgerichtshof und dem Kassationsgerichtshof in Konflikt geraten sind
As MEPs , we constantly hear complaints that this is an unwieldy system. A good overdraft facility at the bank is needed if money from the Social Fund is to be received. It is the long time it takes to make the payments that is a problem , and one that the Commission must do something about. We are also told that the rules and procedures are too complicated , and it was agreed in July that Parliament and the Council should simplify matters in order to encourage utilisation of the funds. You too , Mr Barnier , have put simplification on the agenda
Die schleppenden Auszahlungen sind ein Problem , das die Kommission in Angriff nehmen muss. Es wird auch gesagt , die Vorschriften und Verfahren seien zu kompliziert , und im Juli wurde vereinbart , dass Parlament und Rat Vereinfachungen durchführen sollen , um die Inanspruchnahme der Mittel zu erleichtern. Und auch Sie , Herr Barnier , haben die Vereinfachung auf die Tagesordnung gesetzt. Aber wie schnell können diese greifen. Wird das im Jahr 2003 sein. Wie sind die Zeitvorgaben für diese Arbeit. Vielen Dank , Herr Präsident
The report urges the Commission to assess the quality of supervision and offshore location of hedge funds. It reiterates points made in the past about democratic scrutiny and the need to publish summary minutes. It draws attention to the fact that overdraft rates in the euro area vary from 7% to 13.5% and asks that the ECB evaluate this.It ends by saying that the number of banknotes in circulation stood at 11.3 billion with a value of EUR 628.2 billion last year , but that it is concerned about the growth in the number of 50 euro , 100 euro and 500 euro banknotes. 500 euro banknotes alone have increased by 13.2%. My report , with the support of the Economic and Monetary Affairs Committee , raises the possibility of criminal activities in the use of these large banknotes and says that it requires further examination by the ECB
Und das sind in der Branche nun einmal diejenigen - Finanzinstitute usw. - , die am meisten davon profitieren.Die Kommission wird im Bericht aufgefordert , die Qualität der Kontrollen an Off - Shore - Standorten von Hedgefonds zu bewerten. Es wird noch einmal auf die bereits angesprochenen Punkte in Bezug auf die demokratische Aufsicht und die Notwendigkeit der Veröffentlichung zusammenfassender Protokolle eingegangen. Zudem wird darauf hingewiesen , dass die Zinssätze für Überziehungskredite innerhalb der Eurozone zwischen 7 % und 13 , 5 % liegen , was von der EZB bewertet werden sollte.Gegen Ende des Berichts wird darauf hingewiesen , dass letztes Jahr 11 , 3 Milliarden Banknoten im Wert von 628 , 2 Milliarden Euro im Umlauf waren , wobei das Wachstum der Zahl der Banknoten im Wert von 50 Euro , 100 Euro und 500 Euro Anlass zu Besorgnis gibt , da allein die Anzahl der 500 - Euro - Scheine um 13 , 2 % gestiegen ist. In meinem Bericht wird mit Unterstützung des Ausschusses für Wirtschaft und Währung im Zusammenhang mit der Verwendung dieser hohen Banknotenwerte das Problem krimineller Aktivitäten angesprochen , was eine weitere Prüfung durch die EZB erfordert