But how can you , at the same time , fail to mention to the House that those who exploit these victims are , in fact , those who make them work ; those who exploit them are , in fact , the bosses who employ them to moonlight ; those who exploit them are , in fact , the very landlords that provide their slum housing.So , we must have the courage to lay the blame on those who exploit them and we must stop blaming the immigrants by turning them into scapegoats. Today , we must make families more stable and help the men and women who are in dire need of reassurance and support , as their lives are often in danger , even when they live in exile. We must have the courage , therefore , to blame the traffickers in human beings , those who exploit them , and not the immigrants themselves. Lastly , we have a duty to create a genuine policy for cooperation and dialogue between the north and south , because as long as there is poverty and one - party rule in the south , it is to be expected that these people , as we ourselves have done in our history , will try to reach areas where they are better
Wie aber können Sie hier zugleich mit Schweigen übergehen , dass diese Menschen von denen ausgebeutet werden , die sie beschäftigen , von eben jenen Unternehmern , die sie schwarz arbeiten lassen , und obendrein auch noch von wucherischen Vermietern.Haben wir also den Mut , die Verantwortung bei jenen zu suchen , von denen die Einwanderer ausgebeutet werden , und hören wir auf , den Einwanderern die Schuld zuzuschieben und sie zum Sündenbock zu machen. Heute geht es darum , Familien zu festigen , Frauen und Männern Sicherheit zu geben , die Sicherheit und Begleitung benötigen , denn häufig ist ihr Leben in Gefahr , selbst wenn sie sich im Exil befinden. Mut also , um Menschenhändler und diejenigen in die Verantwortung zu nehmen , die sie ausnutzen , und nicht umgekehrt. Uns obliegt es schließlich auch , eine wahrhafte Politik der Zusammenarbeit und des Dialogs zwischen Norden und Süden in Gang zu bringen , denn solange im Süden Elend und Diktatur herrschen , ist es normal , dass diese Menschen Orte aufsuchen , wo es ihnen besser geht - wir selbst haben in unserer Geschichte ja auch nicht anders gehandelt
There is no doubt that overcoming corruption in the allocation of development aid is one of the main obstacles that we face in achieving the Millennium Development Goals.While concern mounts over a deficiency in funding for MDGs , we must ensure that the aid is being provided to developing countries and is being allocated efficiently. With increasing levels of aid , there is growing concern that politicians and officials will misuse money intended for the world’s poor. As Mr van den Berg said , corruption is widespread , affecting every sector and bureaucracy.We must remember , however , that it is by no means solely a problem for developing countries. There is a common argument that aid should not be channelled through government. However , we are increasing budget support and I am pleased to hear what the Commissioner has said about strengthening institutions to eliminate corruption through budget support and the reform of the public sector.Massive restructuring of civil service and public financial management is necessary. Often these reforms are the sole responsibility of a few select civil servants. Civil servants in developing countries , who live on low , public sector wages , are struggling to keep their families out of poverty. They are subject to bribes and often have to moonlight in order to supplement their incomes. How can we expect people to implement the necessary reforms if they are not paid accordingly
Zweifellos ist die Korruption bei der Bereitstellung von Entwicklungshilfe eines unserer größten Hindernisse , wenn wir die Millenniums - Entwicklungsziele erreichen wollen.Während einerseits die Sorge über Geldmangel zur Finanzierung der Millenniums - Entwicklungsziele wächst , müssen wir andererseits sicherstellen , dass den Entwicklungsländern geholfen und die Hilfe effizient ausgereicht wird. Mit zunehmenden Beihilfebeträgen wächst die Sorge , dass Politiker und Beamte das für die Armen der Welt bestimmte Geld missbräuchlich verwenden. Wie Herr van den Berg sagte , ist die Korruption weit verbreitet ; sie berührt jeden Sektor und jede Bürokratie.Wir müssen uns jedoch im Klaren darüber sein , dass das keineswegs ausschließlich ein Problem der Entwicklungsländer ist. Es gibt einen gemeinsamen Standpunkt , nämlich dass die Hilfe nicht durch Regierungskanäle fließen sollte. Aber wir stocken die Haushaltsbeihilfen auf , und ich habe mich gefreut über das , was die Frau Kommissarin über die Stärkung der Institutionen zur Ausmerzung der Korruption durch Haushaltsbeihilfen und zur Reform des staatlichen Sektors sagte.Eine umfassende Umstrukturierung des Staatsdienstes und der Verwaltung der öffentlichen Finanzen ist erforderlich. Oft liegen diese Reformen in der alleinigen Zuständigkeit einiger weniger ausgewählter Staatsdiener. Staatsbedienstete in Entwicklungsländern mit den niedrigen Gehältern des öffentlichen Dienstes müssen darum kämpfen , ihre Familien nicht der Armut anheim fallen zu lassen. Sie sind anfällig für Bestechungen und müssen sich oft einen Nebenerwerb suchen , um ihr Einkommen aufzubessern. Wie können wir erwarten , dass die Leute die notwendigen Reformen durchführen , wenn sie nicht entsprechend bezahlt werden