I heard the murmur of the waves , ran outside and lay down on the freshly mown meadow , my face turned to the sea
Ich hörte das Rauschen der Wellen , ich lief nach draußen und legte mich , mein Gesicht der Küste zugewandt , auf den gemähten Rasen
Mr President , first on the question of grasslands , grassland premiums or , first and foremost , general permission to use set - aside areas. I think that we need to tread somewhat carefully here. We must not forget that organic farms by definition produce much less and that the organic farming system automatically has a built - in brake on production so to speak.If we generally abandon the brake on production in the cereals sector , then we no longer meet the requirements for a bluebox measure. Which is why I think we need to tread carefully. As far as introducing a general grassland premium in lieu of a beef premium is concerned , we discussed this in connection with Agenda 2000. I have no objection in principle here , but there is a feasibility problem , because you must admit one thing : a meadow in Schleswig - Holstein cannot be treated in the same way as a hectare of meadow in northern Finland or a meadow in southern Portugal
Herr Präsident , zunächst zu der Frage Grünland , Grünlandprämie oder überhaupt zunächst einmal dem generellen Erlauben der Nutzung von Stilllegungsflächen. Ich glaube , man muss hier doch eine gewisse Vorsicht an den Tag legen. Man darf ja nicht vergessen , dass Biobetriebe von vornherein deutlich niedrigere Erträge produzieren , dass hier sozusagen im System der Biolandwirtschaft automatisch eine Produktionsbremse eingebaut ist.Wenn wir generell im Getreideproduktionssystem eine Produktionsbremse aufgeben , dann erfüllen wir nicht mehr die Voraussetzungen einer Bluebox - Maßnahme. Daher muss man hier , glaube ich , vorsichtig sein. Was die Einführung einer generellen Grünlandprämie anstatt einer Rinderprämie anbetrifft , so haben wir diese Diskussion bei der Agenda 2000 geführt. Hier habe ich keine prinzipiellen Einwände , sondern hier liegt ein Problem der Machbarkeit vor , denn eines werden Sie zugeben müssen : Eine Weide in Schleswig - Holstein kann nicht gleich behandelt werden wie ein Hektar Weide in Nord - Finnland und auch nicht wie eine Weide in Süd - Portugal
We endorse the transition from market , in other words from production , to farm , and we also endorse the proposal to transfer the savings made through modulation to rural development. Despite the many instances of reluctance to address mountain concerns , despite the fact that the mountains are not mentioned anywhere in this reform , we can say that there is hope on the horizon. At last , for the first time , multifunctionality , which is indispensable for some disadvantaged peripheral areas , is treated quite seriously. Multifunctionality has always been practised in mountain areas where , together with their primary activity , farmers are required to control forestry development , channel watercourses , concern themselves with animal welfare and look after the environment for the benefit of farm and other tourism.This also means taking the greatest possible care to ensure the quality of typical products and niche products , which have for some time been highly successful and not unprofitable on the market. This too could help to convince a young farmer or two not to abandon the mountains. It is not enough , however : multifunctional farming brings added value to the community and it is therefore right that there should be appropriate remuneration. The ridiculous premiums for meadow mowing are not enough : a decent , fixed , supplementary income should be provided for those who work in the mountains and perform these services for the benefit of all. Otherwise , the exodus already taking place will continue and depopulation of the mountains will be the inevitable result
Wir unterstützen den Übergang vom Markt , d. h. von der Produktion , zum Betrieb ebenso wie den Vorschlag , die mit der Modulation erzielten Einsparungen der ländlichen Entwicklung zuzuführen. Trotz der vielen Bedenken gegenüber den Bergregionen und obwohl diese in dieser Reform nie erwähnt werden , können wir sagen , dass es einen Hoffnungsschimmer am Horizont gibt. Endlich wird zum ersten Mal ziemlich ernsthaft von Multifunktionalität gesprochen , die für einige benachteiligte Regionen in Randlage ein unverzichtbares Erfordernis ist. Die Multifunktionalität wird seit jeher in den Berggebieten praktiziert , wo neben der Haupttätigkeit vom Landwirt verlangt wird , die Entwicklung der Wälder zu überwachen , die Wasserläufe zu regulieren , sich um den Tierschutz zu kümmern und die Umwelt zum Wohle des Agrartourismus und des Fremdenverkehrs zu bewahren.Das impliziert auch die größtmögliche Sorgfalt in Bezug auf die Qualität der typischen Erzeugnisse und der Nischenprodukte , die seit einiger Zeit großen Zuspruch finden und auf dem Markt gewinnbringend abzusetzen sind. Auch das kann dazu beitragen , manchen jungen Menschen davon zu überzeugen , die Berggebiete nicht zu verlassen. Doch das ist nicht ausreichend : die Rolle der Multifunktionalität bringt einen Mehrwert für die Gesellschaft , weshalb es richtig ist , sie angemessen zu vergüten. Die lächerlichen Mähprämien genügen nicht ; wir brauchen ein festes und achtbares ergänzendes Einkommen für diejenigen , die in den Berggebieten arbeiten und diese Dienste zum Wohle aller erbringen. Andernfalls wird die bereits stattfindende Abwanderung anhalten und als unabwendbare Konsequenz die Entvölkerung der Bergregionen nach sich ziehen