I have voted , therefore , in favour of being able to distinguish from the wording on the label whether something is other than a traditional form of liquor. Spirits made from bananas , for example , rather than from potatoes , cereals or molasses , should not be called banana vodka , but banana drink or banana spirit
Ich habe mich damit dafür ausgesprochen , dass man anhand der Etikettierung in der Lage ist zu unterscheiden , ob es sich um eine traditionelle oder nicht traditionelle Spirituose handelt. Spirituosen , die zum Beispiel aus Bananen statt aus Kartoffeln , Getreide oder Melasse hergestellt werden , sollten nicht Bananen - Wodka heißen , sondern Bananendrink oder Bananengeist
In no way must it be allowed for more than 26 products to be labelled , from valerian to chocolate and the scent of liquor , which are in tobacco - this was acknowledged some days ago by a tobacco company in the Spanish press - and there are some we are not sure whether they are also addictive. And because we think - I do not agree Mr Florenz here - that , indeed , the expression which says that tobacco harms your health should be more visible
Weil wir auf keinen Fall erlauben dürfen , daß mehr als 26 Inhaltsstoffe nicht auf dem Etikett erwähnt werden , die in der Zigarette enthalten sind , von Baldrian über Schokolade und Liköraroma - das hat eine Tabakfirma vor einigen Tagen der spanischen Presse eingestandenund von denen wir nicht wissen , ob sie süchtig machen , und weil unseres Erachtens - und darin stimme ich mit Herrn Florenz nicht überein - der Satz viel deutlicher auf der Packung erscheinen müßte , der besagt , daß Rauchen die Gesundheit gefährdet
Let me make it very clear to the House at the outset that , recognising their ultra - peripheral status , I have no problem with special treatment for the Canary Islands , - my goodness , I would quite like it for my own region , but that is not very likely. This was accepted at the time of Spain's accession to the European Union and special tax arrangements were put in place to assist local industries. But those derogations from the rules of the single market were intended to be temporary and to be phased out. Far from phasing out these measures , the Commission's proposal effectively doubles the level of protection for a wide range of goods , impacting especially heavily on spirits and tobacco. The large tourist industry of the Canary Islands is an important outlet for these products.The proposed measures will impact negatively on liquor and cigarette manufacturers in many Member States. By raising consumer prices in the Canaries they may even damage the island's tourist trade. In particular they will damage Gallaghers in my own constituency and Imperial Tobacco in Nottingham , to name but two
Ich möchte gleich zu Beginn in aller Deutlichkeit darauf hinweisen , dass ich den Status der Kanarischen Inseln als Region in äußerster Randlage anerkenne und kein Problem mit einer entsprechenden Sonderbehandlung habe , ja , ich würde mir so etwas auch für meine Region wünschen , obwohl es nicht sehr wahrscheinlich ist. Dies wurde beim Beitritt Spaniens zur Europäischen Union akzeptiert , und es wurden besondere Steuerregelungen zur Förderung der lokalen Wirtschaft eingeführt. Diese Ausnahmen von den Binnenmarktvorschriften sollten ursprünglich jedoch befristet sein und schrittweise aufgehoben werden. Weit davon entfernt , die betreffenden Maßnahmen zurückzufahren , läuft der Kommissionsvorschlag in Wirklichkeit darauf hinaus , den Schutz für eine Vielzahl von Waren zu verdoppeln , insbesondere was Spirituosen und Tabak betrifft. Die mächtige Fremdenverkehrsindustrie der Kanarischen Inseln bietet bedeutende Absatzmöglichkeiten für diese Erzeugnisse.Die vorgeschlagenen Maßnahmen werden nachteilige Auswirkungen auf die Spirituosen - und Zigarettenhersteller in vielen Mitgliedstaaten haben. Durch die Erhöhung der Verbraucherpreise auf den Kanarischen Inseln können sie sogar die Fremdenverkehrsbranche der Insel beeinträchtigen. Insbesondere werden sie sich nachteilig auf das in meinem Wahlkreis ansässige Unternehmen Gallaghers und auf Imperial Tobacco in Nottingham auswirken , um nur zwei Unternehmen zu nennen