I have in mind music and painting.In 2010 it will be 200 years since the birth of Fryderyk Chopin - a composer of genius who is known throughout the world. Emphasising the significance of this event will make it easier to perceive the part played by all the outstanding European musicians - Mozart , Liszt , Handel , Haydn , Schumann , Verdi , Grieg , Berlioz , Paganini and many others - in the creation of European civilisation and in its contribution to world culture.The report also draws attention to current problems faced by artists in such matters as crossing frontiers , as well as the impact of their mobility on artistic development , and emphasises the role of art in economic development.I venture to believe that the world's finest film - makers and writers live in Europe , yet the world's cinemas are dominated by Hollywood and the bookshops are full of entertainment in paperback form from America | Damit meine ich die Musik und die Malerei.2010 jährt sich zum 200. Mal der Geburtstag Fryderyk Chopins , des genialen und weltbekannten Komponisten. Wenn wir die Bedeutung dieses Ereignisses hervorheben , werden wir besser würdigen können , welchen Anteil all die europäischen herausragenden Musiker wie Mozart , Liszt , Händel , Haydn , Schumann , Verdi , Grieg , Berlioz , Paganini und viele andere an der Entwicklung der europäischen Zivilisation und an deren Beitrag zur Weltkultur hatten.In dem Bericht kommen auch die aktuellen Probleme der Künstler zur Sprache , wie etwa bei der Grenzüberschreitung oder aber der Einfluss ihrer Mobilität auf die künstlerische Entwicklung , und es wird die Bedeutung der Kunst für die wirtschaftliche Entwicklung unterstrichen. Weshalb geben von uns unterstützte Drittländer das Geld lieber für kulturelle Erzeugnisse aus Amerika aus |