As far as the East is concerned , our policy relates to an area that is constantly troubled by intrigue organised by the Russian Federation , whether this is obvious or hidden
Was unsere Ostpolitik betrifft , so bezieht sich diese auf einen Bereich , der permanent durch die von der Russischen Föderation organisierten Intrigen - ganz gleich , ob nun offensichtlich oder versteckt - erschüttert wird
There have been televised disputes , intrigue , brawls , suspended matches , and all because some people have found it inconceivable that a team other than the one from the capital could be the winner
Es gab Auseinandersetzungen im Fernsehen , Intrigen , Schlägereien , abgebrochene Spiele und alles nur , weil einige Leute es nicht ertragen konnten , dass ein anderer Verein als einer aus der Hauptstadt den Titel erringt
I would have become a cautious , bureaucratic banker ; buried myself in the Byzantine world of intrigue on committees , deliberately hidden behind piles of statistics , caught the ear of the great and good and certainly never ever dreamt of standing for any Parliament
Ich wäre vielmehr ein vorsichtiger , bürokratischer Banker geworden , hätte mich in der byzantinischen Welt der Intrigen in den Ausschüssen vergraben , hinter Bergen von Statistiken versteckt , mir bei den Großen und Mächtigen Gehör verschafft und sicherlich niemals davon geträumt , mich in irgendein Parlament wählen zu lassen