in writing. - Over 2 billion tonnes of goods pass through the Union's air and sea ports every year. The customs services deal with in excess of 100 million customs declarations. By so doing , they are protecting the health and safety of European Union citizens.The customs services are also involved in practices connected with counterfeiting goods. This is a growing and increasingly dangerous phenomenon concerning not only fashionable luxury goods but also medicines , toothpaste and skincare products. The customs services are seizing counterfeit spare parts for motor vehicles , such as braking systems. Counterfeit sunglasses can cause damage to the wearer's eyesight. Combating these practices and putting a stop to them will contribute to better health protection and improved security for the citizens.The customs authorities introduced appropriate security checks to protect the internal market
schriftlich. - Jährlich durchlaufen über zwei Milliarden Tonnen Güter die See - und Flughäfen in der EU. Die Zollbehörden bearbeiten über 100 Millionen Zollerklärungen. Mit dieser Arbeit schützen sie die Gesundheit und die Sicherheit der Bürger in der Union.Die Zollbehörden gehen auch gegen die Produktfälscherei vor. Dieses expandierende und zunehmend gefährliche Phänomen betrifft nicht nur modische Luxusgüter , sondern auch Medikamente , Zahnpasta und Kosmetikartikel. Die Zollbehörden stellen gefälschte Autoersatzteile , z. B. Bremssysteme , sicher. Gefälschte Sonnenbrillen können das Augenlicht schädigen. Solche Praktiken zu bekämpfen und zu unterbinden trägt zu einem besseren Gesundheitsschutz und zu mehr Sicherheit für die Bürger bei.Die Zollbehörden haben entsprechende Sicherheitskontrollen eingeführt , um den Binnenmarkt zu schützen. In enger Zusammenarbeit mit wichtigen internationalen Handelspartnern schützen sie den internationalen Gütertransport vor Warenschmuggel in Verbindung mit terroristischen Aktivitäten.Schriftliche Stimmerklärungen
Mr President , notwithstanding the Commissioner's comments earlier today about her eyesight , I have decided to move forward in this rather vast auditorium so that I can at least see her for this evening's debate.Two years ago we approved the National Emissions Ceilings Directive and the Ozone in Ambient Air Directive , for which I was rapporteur. The former , in particular , set ambitious and legally binding targets for reductions in pollution and improvements in air quality. Before us now is a measure requiring the paint industry to make changes in its production methods which will help ensure that these targets are met , at least with regard to the reduction in volatile organic compounds - one of the precursors of ozone pollution.It is , as far as I am concerned - and I agree with the Commissioner - very definitely a measure that should address primarily the issue of air pollution rather than that of health problems associated with those who use paints.MEPs have been lobbied extensively by industry which , for the most part , wants less stringent restrictions on the use of VOCs than are proposed , and by environmentalists who argue the opposite case. I am pleased that in committee we had 110 votes and the Liberal Democrats were on the winning side in 103 of these , striking the balance between the two alternative views. In judging the conflicting amendments - I as a mere politician have in general put my trust in the Commission's air quality experts. I have been criticised by allegedly greener Members for doing this and for not being sufficiently ambitious by supporting the target limits proposed in the Annex
Herr Präsident. Obwohl die Kommissarin vorhin sagte , sie hätte gute Augen , habe ich mich doch entschlossen , in diesem ziemlichen großen Saal etwas nach vorn zu kommen , damit ich sie wenigstens während der Aussprache heute Abend sehen kann.Vor zwei Jahren haben wir die Richtlinie über die nationalen Emissionsobergrenzen sowie die Richtlinie über den Ozongehalt der Luft verabschiedet , bei denen ich als Berichterstatter tätig war. Insbesondere die erstgenannte Richtlinie legt ehrgeizige und rechtsverbindliche Ziele für die Reduzierung der Verschmutzung und Verbesserungen der Luftqualität fest. Vor uns liegt nun eine Maßnahme , die die Farbenindustrie in die Pflicht nimmt , ihre Produktionsmethoden zu ändern , was dazu beitragen wird , dass diese Ziele eingehalten werden , zumindest in Bezug auf die Reduzierung flüchtiger organischer Verbindungen - eine der Hauptursachen der Ozonbelastung.Aus meiner Sicht handelt es sich hierbei - da stimme ich der Kommissarin zu - eindeutig um eine Maßnahme , die sich dem Problem Luftverschmutzung und nicht den gesundheitlichen Problemen derer zuwendet , die mit solchen Farben arbeiten.Unter den Abgeordneten des Europäischen Parlaments ist massive Lobbyarbeit betrieben worden , zum einen von der Industrie , die zum großen Teil an weniger strengen Beschränkungen des Einsatzes von VOC interessiert ist , und zum anderen von Umweltschützern , die die gegenteilige Auffassung vertreten. Ich freue mich , dass die Ansichten der Liberaldemokraten bei den 110 Abstimmungen im Ausschuss in 103 Fällen denen der Mehrheit entsprachen , wenn bei widersprüchlichen Änderungsanträgen zwischen zwei Alternativen zu entscheiden war. Da ich nur Politiker bin , habe ich im Allgemeinen den Luftqualitätsexperten der Kommission vertraut. Angeblich stärker ökologisch orientierte Abgeordnete haben mir dies vorgeworfen und es als nicht ehrgeizig genug bezeichnet , die im Anhang vorgeschlagenen Obergrenzen zu unterstützen
Madam President , on behalf of all my Irish colleagues I too condemn out of hand the savages who perpetrated this appalling atrocity on the citizens of Madrid this morning as they travelled to work and school. Commissioner Solbes and all my Spanish colleagues have my heartfelt sympathy.In relation to the Gillig report this morning , each year we visit the whole area of further clarification of the exportability of benefits to try to achieve the goal of free movement of more and more of our citizens in the European Union. This is necessary as Member States add to or change their own legislation in this area and as European Court judgments point out anomalies or clarify certain Articles.I accept that several entries that are currently in Annex IIa will have to be removed from it in the light of recent jurisprudence. On the issue of the amendment to Article 33 , I am anxious to ensure that a Member State should not be able to levy more contributions on a pensioner who receives pensions from several Member States than if that pensioner were receiving all his pensions from just that Member State. I particularly welcome the addition of mobility allowance in Annex IIa under Heading G Ireland' , that is , new point .I have one difficulty which is not exactly related to this , but I would appreciate a response from the Commissioner as to what the Commission will do about it. At the moment there are different criteria in each Member State regarding eligibility for certain benefits , such as invalidity , disablement , blindness , and so on. With the permission of a constituent I shall read a couple of paragraphs recording a specific case where this is hurting : 'I was involved in a traffic accident in May 1988. As a result of the damage to my brain I have been registered as blind with the National Council for the Blind of Ireland. A scan showed damage to my brain , then different tests that were carried out by ophthalmologists for both hospitals and the National Council showed that permanent damage to my eyesight had occurred. This qualified me for the blind person's pension and to be registered for blind in Ireland. The problem that I – and I am sure many others like me – now face is this : my registration is accepted here in Ireland , but once I cross the border to the north , to the UK , different criteria are needed to be registered as blind , and I am led to believe that this is the case in every other European state
neu.Ein Problem habe ich , das nicht direkt hiermit zu tun hat , aber zu dem ich gern eine Antwort des Herrn Kommissar dahin gehend hätte , wie die Kommission das lösen wird. Zurzeit gibt es in jedem Mitgliedstaat andere Kriterien in Bezug auf die Anspruchsvoraussetzungen für bestimmte Leistungen , zum Beispiel bei Invalidität , Arbeitsunfähigkeit , Blindheit usw. Mit Erlaubnis eines Wählers will ich einige seiner Sätze über einen speziellen schmerzlichen Fall vorlesen : ‚Im Mai 1988 wurde ich in einen Verkehrsunfall verwickelt. Als eine Folge meiner Hirnverletzung wurde ich beim Nationalen Blindenrat Irlands als Blinder registriert. Ein Scan gab Aufschluss über die Schädigung meines Gehirns , dann ergaben verschiedene von Ophthalmologen sowohl für Krankenhäuser als auch für den Nationalen Blindenrat durchgeführte Tests , dass mein Augenlicht dauerhaft geschädigt ist. Dies berechtigte mich in Irland zu einer Blindenrente und zur Registrierung als Blinder. Mein Problem – und sicher geht es vielen anderen ebenso – ist jetzt Folgendes : Meine Registrierung wird hier in Irland anerkannt , aber sollte ich einmal die Grenze in Richtung Norden , zum Vereinigten Königreich überschreiten , gelten andere Kriterien für die Anerkennung als Blinder , und ich glaube fast , dass das für jeden anderen europäischen Staat zutrifft. Es ist also offenbar so , dass man , wenn man in ein anderes europäisches Land geht , alle möglichen Verfahren durchlaufen muss , und wenn ich woanders in Europa leben wollte , müsste ich das Gleiche noch einmal über mich ergehen lassen. Wenn ich in Irland ein Krüppel bin , dann bin ich auch in Europa ein Krüppel. Wenn ich in Irland taub bin , bin ich auch in Europa taub. Wenn ich in Irland blind bin , dann bin ich auch in Europa blind.’Mein Wähler sagt weiter , dass dies kein bloßes grenzüberschreitendes , sondern ein europäisches Problem ist. Herr Kommissar , könnten Sie uns bitte erklären , wie schnell wir in der Lage sein werden , dieses Problem der unterschiedlichen Kriterien für den Anspruch auf verschiedene Leistungen zu lösen. Denn es verursacht in den von mir genannten Bereichen große Probleme für die Mobilität unserer Bürger , vor allem der Behinderten und der Invaliden.Ein anderes kleines Problem , auf das ich hinweisen möchte , ist , dass das Wort ‚benefit’ im Englischen , und mit Sicherheit im irischen System , unterschiedliche Bedeutungen hat. In einigen Ländern bedeutet es ‚beitragspflichtige Pension’ , in anderen meint es lediglich irgendeine Sozialhilfezahlung. Wir verwenden es hier ziemlich unüberlegt , und das kann Verwirrung stiften