Furthermore , whenever Europe has to face up eyeball to eyeball to the challenges posed by competitiveness , we funk it. We funked it that day two - and - a - half years ago , and we have regularly funked it since. We always use special pleading about the minutiae as an intellectual fig leaf to avoid the tough decisions. It must be said that it is all pretty transparent.To set the picture straight : I may be a British Conservative , but I am not the contemporary equivalent of the hard - faced men who made money out of the war. I am no Thatcherite – never have been – and I am not a Eurosceptic , but I think – some consider this to be an eccentric point of view – that we should deal with the world as it is and not the world as we would like it to be | Darüber hinaus kneifen wir jedes Mal , wenn Europa den vom Wettbewerb gestellten Herausforderungen von Angesicht zu Angesicht gegenübersteht. Wir haben vor zweieinhalb Jahren gekniffen , und seit diesem Zeitpunkt haben wir uns regelmäßig gedrückt. Immer nutzen wir bestimmte Plädoyers über kleinste Details als intellektuelles Feigenblatt , um unangenehme Entscheidungen zu vermeiden. Es muss einmal gesagt werden , dass das alles ziemlich durchsichtig ist.Um das Bild gerade zu rücken : Ich bin vielleicht ein britischer Konservativer , doch bin ich nicht das moderne Äquivalent des gnadenlosen Kriegsgewinnlers. Ich bin kein Thatcherist – das war ich noch nie – , und ich bin kein Euroskeptiker , doch denke ich – und einige halten das für eine exzentrische Sichtweise – , dass wir die Welt so nehmen sollten wie sie ist und nicht so wie wir sie gerne hätten |