In fact , without batting an eyelid the report endorses the new wording the Commission wants : we are no longer talking about a European agency but about an authority
Der Bericht übernimmt ohne langes Zögern die von der Kommission gewünschte semantische Änderung , denn es handelt sich nun nicht mehr um eine europäische Agentur , sondern um eine Behörde
Mr President , ten years ago , Mr Cornelissen found himself in exactly the same debate. If I were to read out his text , nobody would bat an eyelid. The train is at a standstill , and to stand still is to regress
Herr Präsident. Vor zehn Jahren nahm mein Kollege Cornelissen an genau der gleichen Diskussion teil. Niemand würde bemerken , wenn ich seinen Text heute vorlesen würde. Der Zug steht still. Und Stillstand bedeutet Rückgang. Wer setzt sich schon in einen Zug , um zurückzufahren
In recent years in Europe , this has led to hundreds of thousands of job losses in the air transport sector alone , which does not cause national and European leaders to bat an eyelid because huge profits are consequently pocketed by the companies shareholders , such as the incredibly wealthy Baron Seillière , the French bosses boss
In den vergangenen Jahren hat es in Europa allein im Luftfahrtsektor zum Abbau Hunderttausender Arbeitsplätze geführt , und dies , ohne auf Seiten der nationalen und europäischen Verantwortlichen auch nur irgendeine Reaktion hervorzurufen , während die Aktionäre dieser Unternehmen auf diese Weise umfangreiche Gewinne einfahren konnten , so auch der steinreiche Baron Seillière , der französische Boss der Bosse