The Commission should , in our opinion , be congratulated on its work , but the Council must not continue to defraud us , demonstrating its congenital inability to take a decision , as is traditional and as usually happens in these matters
Unserer Ansicht nach sollte man der Kommission zu ihrer Arbeit gratulieren , aber der Rat darf uns nicht länger täuschen , indem er uns seine ihm eigene Unfähigkeit demonstriert , Entscheidungen zu treffen , wie es bei solchen Angelegenheiten traditionell und für gewöhnlich geschieht
The companies are hardly likely to tell them that researchers have started asking questions about the link between exposure to pesticides and the steadily increasing incidence of certain conditions such as Parkinson's disease , Alzheimer's , prostate cancer , brain tumours and congenital deformities
Diese Unternehmen werden ihnen wohl kaum sagen , dass die Forscher sich heute Fragen nach der Verbindung zwischen der Belastung durch Pestizide und der ständigen Zunahme bestimmter Krankheiten , wie Parkinson , Alzheimer , Prostatakrebs , Hirntumore und angeborenen Missbildungen , stellen
Ultimately there was nothing else for it , because this programme in principle suffers from a congenital defect , as has been said repeatedly , namely that Parliament decides in accordance with democratic rules by a majority vote while Council decides unanimously. That will only change when the Treaty of Amsterdam enters into force
Es ging also letztlich nicht anders , denn dieses Programm leidet , das ist mehrfach gesagt worden , an einem prinzipiellen Geburtsfehler , der da heißt : Das Parlament entscheidet nach demokratischen Regeln , das heißt mit Mehrheit , der Rat hingegen einstimmig. Das wird sich erst ändern , wenn der Vertrag von Amsterdam in Kraft getreten ist