I would like to say that I have no interest. I am not a cattle - breeder. But I do wish to state that this demand , in the form in which it was put to Members who are farmers , is actually an insult to the honesty of his colleagues
Jedoch möchte ich feststellen , daß es so , wie er die Aufforderung den Kollegen , die Landwirte sind , entgegengebracht hat , einer echten Beleidigung der Aufrichtigkeit seiner Kollegen gleichkommt. Und aus diesem Grund protestiere ich
I thank the Member for her supplementary question. As I indicated earlier , this is essentially a matter between two Member States. The Danish Breeding Association , in my opinion , should have taken up this issue with the Swedish Association. It is not really the role of the Commission to develop this issue further but it is doing so in the manner I have indicated in an effort to assist the private breeder who - I perfectly agree with you - should not be compelled to have to go through these steps to seek a result in this particular issue. As I have indicated , in the light of new information , the Commission undertakes to take up this case again and , if necessary , to arrange for a zootechnical inspection mission , should this be required
Ich danke der Frau Abgeordneten für ihre Zusatzfrage. Wie ich bereits sagte , ist das im wesentlichen eine Sache der beiden Mitgliedstaaten. Meiner Ansicht nach hätte der dänische Zuchtverband die Sache direkt beim schwedischen Zuchtverband ansprechen müssen. Es ist wirklich nicht Aufgabe der Kommission , diese Sache voranzutreiben. Sie wird sich allerdings in der von mir beschriebenen Weise einsetzen , um dem privaten Züchter zu helfen , der - da haben Sie ganz recht - nicht gezwungen sein sollte , all diese Schritte zu absolvieren , um zum Ziel zu kommen. Wie ich bereits sagte , wird die Kommission diese Angelegenheit in Anbetracht der neuen Informationen erneut aufgreifen und erforderlichenfalls eine tierzüchterische Inspektion veranlassen. Könnte man nicht erwarten , bei all dem Gerede darüber , daß die Kommission etwas für die Bürger tun will , daß die Kommission selbst sofort tätig wird
A first - class Danish Shetland pony stallion named Vivaldi and his progeny were denied entry into the main section of the Swedish Shetland pony stud book. The dispute between what I might describe as a courageous private breeder from one Member State and a breeding association in another Member State , reflects shortcomings in implementation by Member States of both the spirit and letter of related Community law , in particular Directive 90/427 on zootechnical and genealogical conditions governing intra - Community trade in Equidae.I wish to remind you that it is the responsibility of the Member States to ensure that any dispute is settled by action to be taken by the competent authorities in cooperation with the organisation maintaining the stud book of the same breed or even the stud book of origin of the breed.The Commission , following its inquiries , was officially assured that the Swedish stud book rules had been aligned with EC legislation. However , in the light of new information , the Commission undertakes to take up the case again and to arrange for a zootechnical inspection mission , should this be required
Einem erstklassigen dänischen Shetlandponyhengst namens Vivaldi und seinen Nachkommen wurde der Eintrag in den Hauptteil des schwedischen Zuchtbuchs für Shetlandponys verwehrt. Der Disput zwischen einem , wie ich meine , mutigen privaten Züchter aus einem Mitgliedstaat und einem Zuchtverband in einem anderen Mitgliedstaat ist Ausdruck für die mangelhafte Umsetzung der entsprechenden Gemeinschaftsvorschriften in Geist und Buchstaben durch Mitgliedstaaten. Das betrifft insbesondere Richtlinie 90/427/EWG zur Festlegung der tierzüchterischen und genealogischen Vorschriften für den innergemeinschaftlichen Handel mit Equiden.Ich möchte Sie daran erinnern , daß es Aufgabe der Mitgliedstaaten ist , dafür zu sorgen , daß entsprechende Streitfälle durch die zuständigen Behörden in Zusammenarbeit mit der Organisation , die das Zuchtbuch der entsprechenden Rasse oder das Zuchtbuch über den Ursprung der Rasse führt , beigelegt werden.Auf Anfrage wurde der Kommission offiziell versichert , daß die schwedischen Zuchtbuchvorschriften dem Gemeinschaftsrecht angeglichen wurden. In Anbetracht neuer Informationen wird die Kommission den Fall allerdings erneut aufgreifen und erforderlichenfalls eine tierzüchterische Inspektion veranlassen. Juni 1990 verstoßen