I echo the call to the British Presidency to speed up , promote and complete this common position decisively , because that will enable us to save time. It has been said , stressed , and I too repeat it , that the definitions now being adopted are wise ones in that they are not absolutely binding. I believe that we really cannot , at this point in time , give a complete list of all the dangerous substances , because new ones will emerge which we do not now know , or hitherto unrecognized dangers will be discovered. This potential extension with the passage of time , precisely in order to prevent infringements of the directive based on today's criteria , is , I believe , one of the directive's strong points. This , then , is a framework directive which implements the very important Directive 89/391/EEC , but as a framework it allows for further scope and is an important starting point at the present stage
Es wurde bereits gesagt und unterstrichen , und auch ich möchte noch einmal hervorheben , daß die Definitionen , so wie sie ausgearbeitet wurden , sehr vernünftig sind , eben weil sie so offen sind. Wir können heute in der Tat noch nicht mit absoluter Sicherheit sagen , welche Stoffe gefährliche Arbeitsstoffe sind , denn ständig werden neue Stoffe entwickelt oder Gefahren bei der Verwendung bereits existierender Materialien entdeckt. Die Möglichkeit einer zukünftigen Erweiterung , die verhindern soll , daß nach heutigen Kriterien Eingriffe in die Richtlinie erfolgen , ist meines Erachtens einer der starken Punkte des Textes. Wir haben hier also in Anwendung der großen Richtlinie 391 einen Rahmen , der als solcher weitere Schritte ermöglicht und in der gegenwärtigen Phase einen wesentlichen Ausgangspunkt darstellt. In dem vorliegenden Bericht wird sehr großer Wert auf die Ausbildung gelegt , bis hin zu einer möglichen Erweiterung der Definition von Ausbildung in der Rahmenrichtlinie , die ein begrüßenswerter Schritt wäre
A baby survived , but only because it had been hidden in a cupboard just as the men entered the flat. The men had told the caretaker - and this is a significant point - that they were from the office of the public prosecutor. They were typical paramilitary operators. They escaped unrecognized , as always happens in Colombia. The murdered couple were employees of the renowned Jesuit institute CINEP. Mario Calderón dealt with ecology there , while his wife Elsa worked on human - rights projects.The utter brutality of this act of violence has horrified not only the people of Colombia but the international public too. Once more people have been killed in Colombia because they had devoted themselves to the cause of human rights , and once more , sadly , we must expect these murders to go unpunished. For years in the reports by the Commission on Human Rights the Colombian Government has regularly been urged to protect and respect human rights and the people who promote them. For years the Colombian Government's stock response has been an apologetic shrug of the shoulders.Allow me to close with a few words in Portuguese to our Commissioner : I should like to tell the Commissioner that , unless we work together for human rights in Colombia , unless we fight together against the injustice which exists in Colombia , we shall resolve nothing
Ein Baby überlebte nur deshalb , weil es rechtzeitig im Schrank versteckt werden konnte. Beim Portier hatten die Mörder sich als Mitarbeiter - und das ist sehr wichtig - der Staatsanwaltschaft ausgegeben. Es waren klassische Paramilitärs. Sie entkamen - wie immer in Kolumbien - unerkannt. Die Ermordeten waren Mitarbeiter des renommierten Jesuiteninstituts CINEP. Mario Calderón beschäftigt sich dort mit Ökologie , seine Frau Elsa mit Menschenrechtsprojekten.Die grenzenlose Brutalität dieser Gewalttat erschütterte nicht nur die kolumbianische , sondern auch die internationale Öffentlichkeit. Wieder wurden in Kolumbien Menschen umgebracht , weil sie sich für Menschenrechte einsetzten , wieder einmal müssen wir leider erwarten , daß diese Morde ungesühnt bleiben. Seit Jahren wird die kolumbianische Regierung in den Berichten der Menschenrechtskommission regelmäßig aufgefordert , die Menschenrechte und die Menschenrechtler zu schützen und zu achten. Seit Jahren reagiert die kolumbianische Regierung mit bedauerndem Achselzucken.Lassen Sie mich noch einige Sätze in Portugiesisch an unseren Kommissar richten : Ich möchte dem Herrn Kommissar sagen , daß wir - wenn wir uns hier nicht gemeinsam für die Menschenrechte in Kolumbien einsetzen , wenn wir hier nicht gemeinsam gegen das in Kolumbien herrschende Unrecht kämpfen - gar nichts erreichen werden. Ich weiß ebenso wie der Herr Kommissar , daß die Regierung Kolumbiens sich für die Menschenrechte einsetzen muß. Wir wissen aber auch ganz klar , daß diese Regierung all das Vertrauen , das wir zusammen mit der spanischen PSOE und PP in sie setzen , nicht verdient