My audience was , and this is striking in this day and age , attentive , interested , and also unperturbed. My political statement that it is not our political , or our personal , merit that we were born on the sunny side of the Iron Curtain and that it is through no fault of their own that the acceding countries had to live in our shadow for so long , was taken on board with due respect
Meine Zuhörer waren - und das ist heutzutage erstaunlich - aufmerksam , interessiert und auch ruhig. Mein politisches statement , es sei nicht unser politisches und unser persönliches Verdienst , dass wir auf der Sonnenseite des Eisernen Vorhangs geboren wurden , und es sei nicht die Schuld der Beitrittskandidaten , dass sie so lange in unserem Schatten leben mussten , wurde mit gebotenem Respekt aufgenommen
Instead , however , capital is pouring out of the region and the politicians are offering good advice. The good advice which the politicians must give for the future is a matter of concern for us as a parliament. That is why we see this debate as just beginning.I am grateful , Sir Leon - and I imagine the Presidency feels the same - that we are to continue this discussion here in the European Parliament and that we will speak about these events. But , quite naturally , we are also extremely interested in the political relations between these Asian tigers who were until recently so puffed up with their own arrogance in certain areas that they could hardly walk and were giving us in Europe advice , and who , now that the crisis has happened , are turning to us for help. Together we will have to learn that one of the causes of what has happened in Asia is the fact that many Europeans who could not invest their money quickly enough to make a quick profit , and were totally unperturbed by the risks involved , are now pulling out and in some instances leaving behind Asian countries in abject poverty
Deshalb betrachten wir die Aussprache hier als einen ersten Anfang.Ich bin dankbar , Sir Leon - ich nehme an , die Präsidentschaft sieht es genauso - , daß wir die Diskussion hier im Europäischen Parlament fortsetzen und über die Ergebnisse sprechen werden. Aber wir sind natürlich auch außerordentlich an den politischen Verhältnissen zwischen den asiatischen Tigern interessiert , die in letzter Zeit ja vor Arroganz in bestimmten Bereichen kaum noch laufen konnten und uns , den Europäern , Ratschläge gaben , während sie sich jetzt , nachdem die Krise stattgefunden hat , mit Hilfsersuchen an uns wenden. Wir werden miteinander lernen müssen , daß das , was in Asien geschah , auch darin seine Ursache hat , daß viele Europäer nicht schnell genug dort investieren konnten , um die schnelle Mark zu machen , davor auch im Wissen um das Risiko nicht zurückscheuten , sich jetzt aber zurückziehen und teilweise asiatische Länder in bitterer Armut zurücklassen.Ich darf daran erinnern , daß es nicht nur die Wirtschaft ist , die geschädigt ist , sondern daß wir auch sozialen Rückschritt und Notlagen haben , daß Hunderttausende oder Millionen von Menschen , die darauf vertraut haben , daß die Politik , die Wirtschaft , das Richtige tun , dort kaputte Existenzen haben , daß Hunger und Not in der Region herrschen
Today , Prime Minister , I have found you once more ; I have found Romano Prodi on the barricades. I may have found him late in the day , but I have found him all the same. I found him speaking up for consensus , stepping out from the ranks of the governments who , day in and day out , exchange their historic responsibility for Europe for petty cash.Since you , Prime Minister , said that we have to respect the arguments of others , I would like to ask you which others you mean. If you mean the members of the public , including those who voted no' , then I am unperturbed. We know what they want ; they want more democracy , more transparency , more social responsibility , a better Europe , a more convincing constitution. Or do you , by others' , mean the governments who misuse the crisis around the ratification process to abuse us with their old demands , their old claims to power , with all the things we , in the Convention , extracted from those who deliberately deflect public dissatisfaction onto Europe in order to retain their power over a Europe without European democracy , without a social dimension , and without a shared role in the world - those whose interest is in the struggles of reactionaries for power , pitting the Europe of the corridors of power against the Europe of citizens
Herr Ministerpräsident , heute habe ich Sie wieder gefunden. Auf den Barrikaden habe ich Romano Prodi wieder gefunden - spät , aber doch. Sie haben den Konsens beschworen , Sie sind herausgetreten aus der Riege der Regierungen , die die historische Verantwortung für Europa jeden Tag gegen Kleingeld wechseln.Herr Ministerpräsident , Sie haben gesagt , wir müssen die Argumente der anderen respektieren. Da möchte ich Sie fragen : Wer sind die anderen. Wenn es die Bürgerinnen und Bürger Europas sind , auch die , die nein gesagt haben , dann habe ich keine Bange. Wir wissen , was sie wollen : mehr Demokratie , mehr Transparenz , mehr soziale Verantwortung , ein besseres Europa , eine überzeugendere Verfassung. Oder sind die anderen die Regierungen , die die Krise des Ratifikationsprozesses missbrauchen , um uns mit ihren alten Begehrlichkeiten zu traktieren , mit ihren alten Machtansprüchen , mit all dem , was wir ihnen im Konvent abgerungen haben , die die Unzufriedenheit der Bürger mit Absicht auf Europa lenken , um ihre Macht über Europa ohne europäische Demokratie , ohne soziale Dimension und ohne eine gemeinsame Rolle in der Welt zu behalten - denen es um die alten Machtkämpfe einer Fronde geht : das Europa der Staatskanzleien gegen das Europa der Bürger.Sie haben davon gesprochen , dass wir Kompromisse brauchen. Auch darin liegt eine sehr brisante Frage