Combating this phenomenon must be firm , far - reaching and unflinching
Der Kampf gegen diese Erscheinung muss entschlossen , weitreichend und unnachgiebig geführt werden
I wonder how it will be possible to avoid a crisis between the European Union and Ankara , which is obviously determined to continue its unflinching policy
Ich frage mich , wie es möglich sein wird , eine Krise zwischen der Europäischen Union und Ankara zu vermeiden , das offensichtlich entschlossen ist , seine unnachgiebige Politik fortzusetzen
The death penalty is a severe violation of human rights and first and foremost the right to life. On behalf of the European Parliament , I would therefore like to emphasise our unflinching commitment here to the campaign against the death penalty. We set great store by it in relations with our neighbours and partners throughout the world.We thank those states which have just recently abolished the death penalty , particularly Rwanda. This example shows that even states whose citizens have suffered the most appalling crimes have dispensed with the death penalty as a means of justice
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich an dieser Stelle daher unser unnachgiebiges Engagement im Kampf gegen die Todesstrafe betonen. Wir legen großen Wert darauf in den Beziehungen zu unseren Nachbarn und Partnern in der ganzen Welt.Wir danken jenen Staaten , die erst kürzlich die Todesstrafe abgeschafft haben , insbesondere Ruanda. Dieses Beispiel zeigt , dass sogar Staaten , deren Bürger die entsetzlichsten Verbrechen erlitten haben , auf die Todesstrafe als Mittel der Justiz verzichten. Eine weitere Gelegenheit , die Abschaffung der Todesstrafe weltweit voranzutreiben , sind die Olympischen Spiele , die kommendes Jahr in Peking stattfinden werden