Mr President , a person who was virtually disregarded by the press - because the subject was a somewhat unfashionable one , the subject of values - invited representatives of the major religions and men of culture to debate a simple question : what is the value of a child in religions and culture today. Is it a supreme value , or is it still a utility value. Admittedly , the debate was somewhat influenced by the purpose of the conference , since it is easy enough to identify the sexual exploitation of children as utilitarian , and equally easy to see the child as a tool of adults when it comes to child prostitution. It is easy , too , even if no longer obvious , to identify this utilitarian view of children in cases of paedophilia. Not all our countries have the same legislation
Herr Präsident , im Laufe meiner fast dreißigjährigen Tätigkeit als Arzt habe ich häufig die Gelegenheit gehabt , mich um die Gesundheit und die psychologische Begleitung von Kindern zu kümmern , die in sehr jungem Alter adoptiert wurden , und ich konnte deren Entwicklung bis zum Erwachsenenalter verfolgen. Bei allen diesen Kindern konnte man beobachten , daß Probleme psychischer Art ab dem Jugendalter auftreten , in unterschiedlicher Ausprägung je nach den Betreuungsmöglichkeiten der Adoptivfamilien , aber stets in Abhängigkeit von tiefgreifenden kulturellen Unterschieden , wenn es sich um Kinder aus weit entfernten Ländern handelt.Die von diesen Kindern durchlebte Zerrissenheit zwischen zwei Kulturen , ob es sich nun um Kinder aus Korea , Sri Lanka oder Zaire handelt , ist real vorhanden , auch wenn sie von ihrem Herkunftsland nur eine vage Vorstellung haben. Meines Erachtens ist es wichtig , daß unser Parlament die Unionsländer , aber auch die anderen europäischen Länder dazu auffordert , die Adoption ihrer Staatsbürger zu erleichtern , und daß es den Kinderhandel , der in einer wachsenden Zahl von Ländern der Dritten Welt praktiziert wird , zum Stillstand bringt. Wir haben nicht alle die gleiche Gesetzgebung
Facilitating dialogue and mutual confidence building should be a part of every peace mission. A lasting peace can be achieved , above all , through a genuine process of reconciliation. It is in that context that a civil peace corps should be able to fill a gap.I am fully aware that many of those who voted for this proposal believe that a civil peace corps should be complementary to the Union's military capability. However , the Green Group , including myself , clearly hope that it will become an alternative. We have absolutely nothing against the EU taking part in operations abroad , provided that the activities are peaceful and constructive. Perhaps a successful civil peace corps might persuade some European activists that it is unfashionable and outdated to earn respect on the world stage through a show of military might
Teil jedes Friedenseinsatzes sollte daher auch die Erleichterung des Dialogs und die Wiederherstellung von Vertrauen sein , da ein stabiler Frieden erst durch einen wirklichen Versöhnungsprozeß erreicht werden kann. Hier kann ein ziviles Friedenscorps ein Vakuum ausfüllen.Ich bin mir bewußt , daß viele derjenigen , die für diesen Vorschlag zur Einrichtung eines zivilen Friedenscorps gestimmt haben , es als Ergänzung zu den militärischen Einsätzen der EU betrachten. Was jedoch mich persönlich und Die Grünen betrifft , so hoffen wir , daß es zu einer Alternative werden kann. Wir haben absolut nichts gegen Einsätze der EU im Ausland , vorausgesetzt , sie sind friedlicher und konstruktiver Art. Vielleicht könnte ein erfolgreiches ziviles Friedenscorps ja auch einigen EU - Aktivisten zu der Einsicht verhelfen , daß der Versuch , sich auf der Weltbühne durch Waffengerassel Respekt zu verschaffen , veraltet und überholt ist
It would be interesting to hear from the Council , at some point , whether they are proposing to rectify this omission at the Nice Summit.Combating poverty proves controversial because it raises the issue of social protection as a productive factor and the issue of redistribution - deeply unfashionable concepts with some Member States. It would be useful to use some of the increased sum which is requested in this report to fund comparative studies to demonstrate how such developments might be managed. I am sure that many of the NGOs and local and regional authorities - which Mrs Figueiredo proposes to include in the programme and its evaluation - would be happy to share their considerable expertise.If we are going to avoid social exclusion we have to ensure that our macroeconomic policies do not act in a way which increases social exclusion
Die Bekämpfung der Armut erweist sich als so kontrovers , weil damit die Frage des Sozialschutzes als produktiver Faktor und die Frage der Umverteilung aufgeworfen wird für einige Mitgliedstaaten zutiefst unmoderne Konzepte. Es wäre sinnvoll , einen Teil der in diesem Bericht geforderten höheren Summe zur Finanzierung vergleichender Studien aufzuwenden , um zu zeigen , wie solche Entwicklungen gelenkt werden könnten. Viele NRO sowie lokale und regionale Behörden deren Einbeziehung in das Programm und in seine Evaluierung Frau Figueiredo vorschlägt würden bestimmt gern an diesen wichtigen Erkenntnissen teilhaben wollen.Wenn wir soziale Ausgrenzung verhindern wollen , müssen wir sicherstellen , dass unsere makroökonomische Politik die soziale Ausgrenzung nicht noch verstärkt. Es wäre völlig kontraproduktiv , eine Politik zu verfolgen , die die lokale wirtschaftliche Entwicklung untergräbt , Beschäftigung unsicherer , aber anstrengender macht , um dann die Opfer durch Programme zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung wieder aufzufangen