Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"ringmaster" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
ringmaster
 
1. {noun}   Zirkusdirektor {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
We are voting today on the introduction of a single currency , with eleven participating countries , on 1 January 1999. This is an issue which I can vote yes to in complete conviction.With the participation of all those Member States who can and wish to join we now have the basic conditions necessary for the establishment of a social and ecological system , or in other words a change of policy from the neo - liberal and monetarist conception of the euro which used to prevail.The idea of a limited core Europe , which was to have provided the material basis for the predominance of the most powerful nations , was in reality a failure - and this can be attributed primarily to the resolve of the peoples of southern Europe not to be segregated from the rest of the Union and to the incapacity of Germany to play the role of European ringmaster with any real credibility.Moreover , France's reforming government , in responding to the endeavours of the social movements in France , changed the terms of political debate at European level and gave us at least a first opportunity to make adjustments to the original Maastricht euro projectWir stimmen heute über die Frage ab , ob am 1. 1. 1999 die gemeinsame Währung mit elf Teilnehmerstaaten eingeführt werden soll.Diese Frage kann ich aus voller Überzeugung mit Ja beantworten.Mit der Teilnahme aller Mitgliedstaaten , die dies können und wollen , ist die Minimalbedingung dafür erfüllt , daß eine soziale und ökologische Gestaltung , um es klar zu sagen , ein Kurswechsel gegenüber der bisher dominanten neoliberalen und monetaristischen Konzeption des Euro , überhaupt noch durchgesetzt werden kann.Die Konzeption eines reduzierten Kerneuropas , die zu einer Vorherrschaft der mächtigsten Länder die materielle Grundlage hätte liefern sollen , ist an der Realität gescheitert - vor allem an dem festen Willen der Völker Südeuropas , sich nicht abspalten zu lassen , und an der Unfähigkeit Deutschlands , die Rolle des autoritätspolitischen Zuchtmeisters wirklich glaubwürdig auszufüllen.Darüber hinaus hat die französische Reformregierung , die auf die Bestrebungen der sozialen Bewegungen in Frankreich geantwortet hat , die Bedingungen der politischen Auseinandersetzung auf der europäischen Ebene verändert und zumindest erste Tore geöffnet , um das ursprüngliche Maastrichter Projekt des Euro noch zu korrigieren.Darum geht es jetzt , bis zum 1
I only wish that the European Parliament would adopt this desire for change , for we should be playing a bigger role than that of mere film extras.With eleven countries participating , the euro is not going to be a divisive factor for European integration. It will not be separating the core from the periphery. This is a good thing. We welcome the fact that when deciding on participation the Treaty's margin of interpretation was used to the full. And that too is a good thing. No - one should be playing another card , as electoral candidate Waigel - the European ringmaster - tried to do again yesterday. We want no additional conditions which would restrict the political and fiscal freedom of the individual participants.Everyone is calling today a historic occasion. Everywhere you can sense the desire of great men to make history. I only wish that these same people would learn something from history. The edifice that is the European Union should not end up like the Tower of Babel. It remained unchanged , for those who built it were confused. They did not see eye to eye. The overall plan had got lost. There were disputes. The work was slipshod. The builders disappeared and the Tower went to ruin.We have to know what we are building and why. The history of the European Union does not end here today. It has to go on , and that will require the coordination and reorientation of economic policy , the strengthening of the role of the European Parliament and the democratic inclusion of the European Central BankMit elf Teilnehmern wird der Euro nicht zum spaltenden Element der europäischen Integration. Er wird nicht einen Kern von der Peripherie trennen. Das ist gut so. Wir begrüßen , daß bei der Entscheidung über die Teilnahme der volle Interpretationsspielraum des Vertrages genutzt wurde. Auch das ist gut so. Nur dann darf nicht nachgekartet werden , wie es Wahlkämpfer Waigel als europäischer Zuchtmeister gestern schon wieder versucht hat. Also keine zusätzlichen Bedingungen , die die politische und fiskalische Handlungsfreiheit einzelner Teilnehmer einschränken würde.Heute reden alle von einem historischen Tag. Überall spürt man die Sehnsucht großer Männer , Geschichte zu machen. Ich würde mir wünschen , daß diese Männer aber auch aus der Geschichte lernen. Das Gebäude Europäische Union darf nämlich nicht so enden wie der Turmbau von Babel. Er blieb unvollendet , denn die Bauleute waren verwirrt. Sie verstanden sich nicht mehr. Der gemeinsame Plan war verloren. Es begann Streit. Es herrschte Pfusch am Bau. Die Bauleute verschwanden , und das Bauwerk verfiel.Wir müssen wissen , was und wofür wir bauen. Die Geschichte der Europäischen Union ist heute nicht abgeschlossen. Sie muß weitergehen , und das erfordert jetzt Koordinierung und Umorientierung der Wirtschaftspolitik , Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments und demokratische Einbindung der Europäischen Zentralbank.Bekämpfung des schädlichen Steuerwettbewerbs durch eine gemeinsame Steuerpolitik und vor allem eine wirksame , eine echte Beschäftigungspolitik. Stabilität , das ist viel mehr als eine buchhalterische Größe. Demokratie und soziale Gerechtigkeit sind die Grundvoraussetzung für Stabilität. Man darf also nicht nur an einer Währungsunion bauen
eur-lex.europa.eu