It is obvious that there is a huge gap here between practising and preaching.All due rigor is called for , and I agree , but it must be said that rigor commences with the facts and the evidence , facts that have been borne out time and time again , and here what we want to know is not merely who is responsible , but just how far this responsibility reaches
Es liegt auf der Hand , dass hier eine große Kluft besteht zwischen dem , was praktiziert , und dem , was gepredigt wird.Dabei ist - und dieser Meinung bin ich auch - die gebührende Konsequenz gefordert , doch es sei gesagt , dass diese Konsequenz mit den Tatsachen und Beweisen beginnt , Tatsachen , die immer wieder nachgewiesen wurden , und hier wollen wir nicht nur wissen , wer verantwortlich ist , sondern wie weit diese Verantwortung reicht
Farmers want to produce and to be able to guarantee the quality of their products ; environmentalists , like those responsible for public health , want to contribute to a sustainable development , but everyone s objectives are , in fact , the same.Therefore , this obligation to public health does not allow any relaxation of rigour in terms of implementing the precautionary principle and the principle of zero tolerance , respecting the ban on feeding animals with animal meal , and the destruction of existing stocks of such meal. I can see that our British colleagues are having a hard time and that they would like to find alternatives to destroying the entire national herd , but none of this should allow us to relax the rigor that we want to see in this monitoring of the BSE crisis.I should like to conclude , Madam President , by reminding you that , in this field , it is crucial that the Commission is able to put a number of sanctions in place and that it ensures that the necessary inspections are made by the Food and Veterinary Office. Community legislation must be implemented more systematically and must be implemented in all the Member States in the same way
Die Landwirte wollen produzieren , und das mit guter Qualität ; die Umweltschützer wie die Hüter der öffentlichen Sicherheit wollen zu einer nachhaltigen Entwicklung beitragen , die Ziele sind also letztlich für alle gleich.Die Sorge um die öffentliche Gesundheit lässt es also nicht zu , dass wir Abstriche von der Sorgfalt machen : also Anwendung des Vorsorgeprinzips , Grundsatz der Nulltoleranz , Einhaltung des Verfütterungsverbots von Tiermehl , Vernichtung der noch bestehenden Tiermehlbestände. Ich gebe zu , dass unsere britischen Kollegen einige Schwierigkeiten haben und nach Alternativlösungen zur Vernichtung aller betroffenen Tierbestände suchen , doch all das darf uns nicht dazu verleiten , in der erforderlichen Sorgfalt bei der weiteren Bewältigung der BSE - Krise nachzulassen.Zum Schluss möchte ich nochmals darauf verweisen , dass es in diesem Bereich vor allem darauf ankommt , dass die Kommission eine Reihe von Sanktionen einführen kann und zusammen mit dem Lebensmittel - und Veterinäramt die erforderlichen Kontrollen sichert. Das Gemeinschaftsrecht muss konsequenter und in allen Mitgliedstaaten einheitlich angewendet werden. Die Sanktionen müssen kontrolliert werden , und den Verbrauchern muss die größtmögliche Sicherheit geboten werden , damit unsere Mitbürger das Vertrauen in ihre Landwirte und in ihre politischen Verantwortlichen zurückgewinnen.Wie der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung auch deutlich gemacht hat , gilt das Gleiche für die Verfütterung von Spültrank , von Speiseresten , die uns ja immer wieder die Maul - und die Klauenseuche sowie die Pest beschert hat , wenn sie unbehandelt verfüttert wurden
In other words , European integration has been achieved on the basis of fully respecting , guaranteeing and promoting fundamental and human rights , in which the well - being and dignity of its citizens must be the inspiration and goal for every and any action taken by any Member State and by the Community institutions.Hence the importance of the European Parliament's Annual Report on Human Rights , which has provided the ideal opportunity to take a close look at the EU's human rights policy , within the Union and beyond it , and at the role that the European Parliament has played , of which we can be proud. Hence my disappointment with the report that has been presented ; with its lack of balance and rigor.The report presented to us last year by Mr Cornillet was rich in ideas and analysis and constituted a milestone and an extremely positive step towards defining a methodology for monitoring and evaluation , which should underpin any human rights policy , based of course on the European Charter covering these rights. Whilst containing aspects that deserve our support , such as the issues of terrorism , trafficking in human beings and human rights and the highly topical problem of achieving the necessary balance between security and human rights , the report we have been presented with this year , however , gives way in some points to demagogy and generally shies away from the rigorous principles which a resolution adopted by the European Parliament should uphold
Diese Grundsätze sind den Mitgliedstaaten gemeinsam , das heißt , das europäische Aufbauwerk wurde ausgehend von der umfassenden Achtung , der Garantie und der Förderung der Grund - und Menschenrechte vollbracht , wobei das Wohlergehen und die Würde ihrer Bürger Ausgangspunkt und Ziel jeglicher Maßnahmen sein müssen , die von den Mitgliedstaaten oder den Gemeinschaftsorganen ergriffen werden.Hieraus ergibt sich die Bedeutung des Jahresberichts des Europäischen Parlaments über die Menschenrechte , der als eine ideale Gelegenheit dient , die Menschenrechtspolitik der Europäischen Union innerhalb und außerhalb der Union sowie die Rolle zu prüfen , die das Europäische Parlament spielt und auf die wir stolz sein können. Darum bin ich über den uns vorgelegten Bericht enttäuscht , weil ihm Ausgewogenheit und Prinzipienstrenge fehlen.Der Bericht , den uns Herr Cornillet im vergangenen Jahr vorgelegt hat , enthielt zahlreiche Ideen und Analysen , er stellte einen Meilenstein und einen sehr positiven Schritt dar , weil in ihm Methoden der Überwachung und Evaluierung definiert wurden , die jeder Menschenrechtspolitik zugrunde liegen müssen , selbstverständlich beruhend auf der Europäischen Charta der Grundrechte. Doch der Bericht , der uns in diesem Jahr vorgelegt wird , gibt , auch wenn er Aspekte enthält , die unsere Sympathie verdienen , wie etwa die Frage des Terrorismus , des Menschenhandels und der Menschenrechte sowie die hoch aktuelle Problematik des notwendigen Gleichgewichts zwischen Sicherheit und Menschenrechten , in einigen anderen Punkten der Demagogie nach und weicht insgesamt von den rigorosen Grundsätzen ab , die nach unserer Meinung eine vom Europäischen Parlament angenommene Entschließung prägen sollten