Europe needs an agenda and leadership in order to make this possible.We Socialists advocate a European energy policy , as laid down , for the first time , in the European Constitution. Rather than resentful words condemning patriotism , we need intelligent action in favour of Europeanism
Wir Sozialisten treten für eine europäische Energiepolitik ein , wie sie zum ersten Mal in der europäischen Verfassung festgeschrieben ist. Mehr als Worte des Grolls gegen den Patriotismus benötigen wir intelligente Maßnahmen für die europäische Integration. Angesichts dieser nationalistischen Bestrebungen möchten wir die Kommission auffordern , das Ziel und das Ideal der europäischen Integration in den Vordergrund zu stellen und sich gegenüber dieser populistischen und isolationistischen Haltung für das Ziel der Errichtung eines Binnenmarktes einzusetzen
However , the second state has not been established , firstly because of the aggression of Arab states towards Israel and secondly , because these same states want the Palestinian people to continue to be disillusioned and resentful.That is why we must revisit Resolution 181 , which provides for two states , both of them secure and recognised , in order to restore a fair and lasting peace in the Middle East. Furthermore , the holy city of Jerusalem should be granted international status , and its governors should involve representatives of the various religions
Letzterer kam jedoch nie zustande , erstens wegen der Angriffe der arabischen Staaten gegen Israel , zweitens , weil diese Staaten bei den Palästinensern falsche Hoffnungen nährten und deren feindselige Haltung unterstützten.Die wahre Grundlage für einen gerechten und dauerhaften Frieden ist daher die Rückbesinnung auf die Resolution 181 , die Koexistenz zweier Staaten innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen. Ferner wäre es wünschenswert , dass die heilige Stadt Jerusalem einen internationalen Status erhält , der eine Beteiligung der verschiedenen Religionen an ihrer Verwaltung vorsieht.Wir sind nicht der Auffassung , dass den Anforderungen der europäischen schnellen Eingreiftruppe in der militärischen Beschaffungspolitik absolute Priorität eingeräumt werden sollte
If the Union wants to be allied with the United States rather than subordinate or hostile to it , neither resigned nor resentful , it must develop common defence and gradually assume leadership of the Atlantic Alliance , to which the United States is now only contributing 8% of its forces. To this end , it can take as a basis the Saint - Malo agreement between France and the United Kingdom and General Morillon's report , which are the greatest achievements of European security policy and its development , which must be consolidated , built upon and extended to include the entire Union
Wenn die Union eine weder unterwürfige noch feindliche , weder resignierte noch abhängige Verbündete der Vereinigten Staaten sein will , muss sie eine gemeinsame Verteidigung aufbauen und schrittweise die Führung des Atlantischen Bündnisses übernehmen , in dem die USA inzwischen nur noch 8 Prozent ihrer Streitkräfte gebunden haben. Um dies zu tun , kann sie von der Vereinbarung von Saint - Malo zwischen Frankreich und Großbritannien und von diesem Bericht von Philippe Morillon ausgehen , denn sie markieren den Höhepunkt der Ausarbeitung der europäischen Sicherheitspolitik , die gefestigt , entwickelt und auf die gesamte Union ausgedehnt werden muss