The Estonian market is so small that international distribution is the only way to recoup the cost of the production of films. Some of our cartoon producers have achieved international recognition without using any text in their work. This is a case of resourcefulness by necessity , which has now become a distinctive tradition
Der estnische Markt ist so klein , dass Filmproduktionskosten allein durch den internationalen Vertrieb wieder hereingeholt werden können. Einige unserer Zeichentrickfilmproduzenten haben internationale Anerkennung erlangt , wobei sie in ihren Arbeiten überhaupt keinen Text verwenden. Das ist ein Beispiel für aus der Not geborenen Einfallsreichtum , der mittlerweile zu einem charakteristischen Merkmal geworden ist
Between 1968 and 2008 , customs have served as an example of resourcefulness and adaptability. You may remember the closing of border controls between Member States in 1993. Customs authorities managed to redeploy their forces and to do so in a modern way. They have a complex role to play because they have to respond to global challenges. While ensuring that the European Union and its citizens are secure , while ensuring that the logistical chain is secure , they must also maintain the right balance between controls and facilitating legitimate trade with a view to improving Europe's competitiveness
Jahrestages der Zollunion.Zwischen 1968 und 2008 diente der Zoll als Beispiel für Einfallsreichtum und Anpassungsfähigkeit. Sie erinnern sich wahrscheinlich an die Schließung der Grenzkontrollstellen zwischen den Mitgliedstaaten im Jahr 1993. Die Zollbehörden konnten den Einsatz ihrer Arbeitskräfte auf moderne Weise neu organisieren. Sie haben eine komplexe Rolle zu spielen , weil sie auf globale Herausforderungen reagieren müssen. Während sie dafür sorgen , dass die Europäische Union und deren Bürger sicher sind und dass die Logistikkette sicher ist , müssen sie auch die richtige Balance finden zwischen Kontrollen einerseits und der Erleichterung des legalen Handels zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit Europas andererseits
That maxim also applies to this latest reform of the common organisation of the market in wine. It must be said , however , that the Commission's assumption in 2006 was unmarketable wine surpluses in the EU , which have not materialised , and that its legislative proposal largely disregarded the opinion delivered by Parliament in February.As was the case back in 1999 , we have managed , by dint of tenacity and resourcefulness and in close cooperation with the trade , particularly in the cross - party working group on wine , to work out a compromise with which the wine trade in both southern and northern Europe should be able to live , provided that growers produce good wines and vintners are able to market them effectively inside and outside the EU
Das ist auch der Fall bei dieser erneuten Reform der Weinmarktordnung. Allerdings ging die Kommission 2006 von Voraussetzungen über unverkäufliche Überschüsse in der EU aus , die nicht mehr stimmen , und sie missachtete bei ihrem legislativen Vorschlag weitgehend die im Februar geäußerte Meinung des Parlaments.Wie schon 1999 haben wir es mit Hartnäckigkeit , Einfallsreichtum und in enger Zusammenarbeit mit dem Berufsstand , insbesondere auch in der interfraktionellen Arbeitsgruppe Wein , fertiggebracht , einen Kompromiss zu schmieden , mit dem die europäische Weinwirtschaft im Süden wie im Norden in Zukunft müsste leben können , wenn sie gute Weine produziert und den Verkauf derselben in und außerhalb der EU zu fördern versteht. Dafür wollen wir das erforderliche Instrumentarium schaffen und den Regionen die Verantwortung für dessen Nutzung in einem angemessenen finanziellen Rahmen übertragen