In past debates - at this juncture , I would remind you of the plenary session in Brussels - we have experienced what happens if we try to lay down measures rashly or in hasty speculation
Wir haben in den vergangenen Debatten - ich erinnere an die Plenartagung in Brüssel - erlebt , was passiert , wenn man vorschnell oder im Hasardritt irgendwo versucht , etwas festzulegen
We Members of Europe's Parliament , above all people , must be wary of rashly pigeonholing people by nationality and religion. Let us be an example. Let us continue to be open and tolerant. But the terrorists must be in no doubt : they will be pursued with rigour , with no regard to race and religion. We here can do something against racism
Gerade wir Europaabgeordneten müssen uns dafür hüten , Menschen vorschnell nach Nationalität und Religion in eine Schublade zu stecken. Lassen Sie uns Vorbild sein. Lassen Sie uns weiterhin offen und tolerant sein. Aber die Terroristen sollen sich nicht irren : Sie werden mit aller Härte verfolgt , und zwar ohne Ansehen von Rasse und Religion. Wir hier können etwas tun gegen den Rassismus
Madam President , Madam Commissioner , ten years on from the disaster at Chernobyl we are beginning to understand its breadth and gravity. We know the technical reasons for it today , we know that the RMVK reactor had an intrinsic design defect. We know that at the time of the disaster the operators of Chernobyl acted too rashly and we know that the reactor did not have a containment housing to retain the radioactive material in the eventuality of an accident. The responsibility lies with the operators then , but also with the scientists , consultants and politicians , and with the government for its handling of the emergency
Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , zehn Jahre nach der Tschernobyl - Katastrophe wird uns allmählich ihr ganzes Ausmaß und ihre Tragweite bewußt. Wir kennen heute die ihr zugrundeliegenden technischen Ursachen , wir wissen , daß der RBMK - Reaktor einen Sicherheitsmangel aufweist , der auf einem Fehler bei der Planung beruht. Wir wissen , daß die Betreiber des Kernkraftwerks in Tschernobyl bei der Katastrophe sehr fahrlässig gehandelt haben , und wir wissen , daß der Reaktor keine Ummantelung besaß , um bei einem eventuellen Störfall das Entweichen radioaktiven Materials zu verhindern ; die Verantwortung liegt also bei den Betreibern , aber auch bei den Wissenschaftlern , Beratern und Politikern , ebenso wie bei den für den Katastrophenschutz und die Notfallplanung verantwortlichen Behörden