Mr President , it seems to me that we are making Europe into a kind of giant with huge legs , driving the economy it runs with arms just as long involved in the fraud and organized crime that are becoming more rapacious today , but with a brain that is sometimes very small and heads in a very modest political direction and that , finally and unfortunately , has no kidneys or liver , organs which it should use to get rid of the negative aspects
Herr Präsident , das Europa , wie es von uns aufgebaut wird , erscheint mir wie eine Art Riese mit sehr langen Beinen , der die Wirtschaft antreibt , der seines Weges geht und weit von dannen zieht , der zwei ebenso lange Arme besitzt , nämlich Betrügereien auf der einen und organisierte Kriminalität auf der anderen Seite , der tagtäglich gieriger wird , dessen Gehirn jedoch bisweilen sehr klein und dessen politische Führung sehr bescheiden ist , und der letztlich leider weder Nieren noch Leber besitzt , d
. – Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , over and over again we hear of the underhand machinations of rapacious businessmen , in whose nets members of the public have been caught , but from which it is often possible to extricate them. All the Member States have precautions in place to protect consumers , whether this is done using public authorities such as the UK’s Office of Fair Trading or France’s , or by such bodies as the Dutch or the in Germany
Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen. Immer wieder hören wir von üblen Machenschaften geldgieriger Geschäftemacher , in deren Netze sich Bürgerinnen und Bürger verfangen haben. Oft kann den Bürgern aus diesen Klauen herausgeholfen werden. In allen Mitgliedstaaten sind Vorkehrungen zum Schutz der Verbraucherinnen und Verbraucher getroffen worden. Sei es mit Hilfe öffentlicher Behörden wie dem in Großbritannien oder der in Frankreich , sei es mit dem in den Niederlanden oder der Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs in Deutschland