I am referring to the fact that Portuguese territorial waters have the misfortune to lie next to the territorial waters of Spain , which owns the largest fishing fleet in Europe , one which hungers to find new fishing grounds and shows a ravenous appetite , not always adhering strictly to the rules.This is causing fury among Portuguese fishermen , as well as great anxiety and indignation in Portuguese public opinion , so much so that all the reactionaries and nationalists in the country , who have been keeping quiet because the European project is a success for both Europe and Portugal , are taking advantage of the situation
Ich rede davon , dass die portugiesischen Hoheitsgewässer das Pech haben , an die Hoheitsgewässer Spaniens zu grenzen , das die stärkste Fischereiflotte Europas besitzt , die einen enormen Bedarf an neuen Fischereigründen hat und unersättlich ist und es dabei mit den Vorschriften nicht immer ganz genau nimmt.Das ruft den Zorn der portugiesischen Fischer wie auch große Beunruhigung und Empörung in der portugiesischen Öffentlichkeit hervor. Das geht so weit , dass alle Reaktionäre und Nationalisten im Land , die sich still verhalten haben , weil das europäische Aufbauwerk ein Erfolg für Europa und für Portugal ist , diese Situation jetzt ausnutzen
Madam President , when the outcome of a civil war unites with repression , the infringement of human rights and drought , the result is what we have been seeing in the press in recent days : the threat of a terrible ravenous hunger affecting hundreds of thousands of people. Therefore , the United Nations has called on the Commission and the Member States to provide as much humanitarian aid as possible. And we must demand that the Sudanese authorities allow that aid to reach the displaced civil population because if it does not , the same thing will happen again as happens so many times due to the causes we are all aware of.In any case , we must support the peace process. And there would be no harm in taking a look at the United Nations Human Development Report , which states clearly that this country and others will not escape their absolute poverty if they do not manage to achieve a fairer distribution of wealth and greater respect for basic human rights : the right to eat , to live , to be educated and to enjoy good health
Frau Präsidentin. Wenn die Folgen eines Bürgerkrieges mit Unterdrückung , Menschenrechtsverletzungen und Dürre einhergehen , dann geschieht , was wir dieser Tage in der Presse verfolgt haben : Hunderttausenden von Menschen droht eine furchtbare Hungersnot. Daher haben die Vereinten Nationen die Kommission und die Mitgliedstaaten ersucht , daß sie alle erdenkliche humanitäre Hilfe leisten. Man muß jedoch von den sudanesischen Behörden verlangen , daß sie es zulassen , daß diese Hilfe an die vertriebene Zivilbevölkerung gelangt , denn andernfalls wird sich aus Gründen , die wir alle kennen , wiederholen , was sich so häufig ereignet.Der Friedensprozeß ist in jedem Fall zu unterstützen. Und es wäre nicht verkehrt , einen Blick auf den Bericht der Vereinten Nationen über die Entwicklung des Menschen zu werfen , in dem deutlich gesagt wird , daß dieses und andere Länder ihre äußerste Armut nur dann überwinden werden , wenn eine gerechtere Verteilung der Reichtümer und eine verstärkte Achtung der grundlegenden Menschenrechte verwirklicht wird : das Recht auf Nahrung , auf Leben , auf Bildung und auf Gesundheit