In conclusion , I would like to say that we share the view of the Swedish economist who compared watching the introduction of the single currency with standing on the quay and watching the Titanic sail off into the distance to its fate
Abschließend möchte ich sagen , daß wir die Auffassung jenes schwedischen Volkswirtes teilen , der die Einführung der gemeinsamen Währung damit vergleicht , daß man am Kai steht und die Titanic dem Horizont und ihrem Schicksal entgegen fahren sieht
This applies to both the ship - quay relationship and to the other port sections. Since ports are not identical in terms of size , location , character and method or organisation , Member States are given scope to decide how best to implement these rules , rightly so. I applaud the fact that the Member States can implement those rules in the most appropriate manner. After all , a uniform regulation for all ports prejudices the diversity to which I referred and will push up costs
Dies gilt sowohl für die Schnittstelle Schiff/Hafenanlagen als auch für die übrigen Bereiche des Hafens. Da Häfen qua Größe , Lage , Charakter und Organisationsform nicht identisch sind , wird den Mitgliedstaaten zu Recht Raum gelassen , um selbst zu entscheiden , wie diese Vorschriften am besten durchzuführen sind. Ich finde es lobenswert , dass die Mitgliedstaaten diese Vorschriften auf die am besten geeignete Weise implementieren können , denn eine einheitliche Regelung für alle Häfen gefährdet die von mir erwähnte Vielfalt und treibt die Kosten in die Höhe
I had wanted more leeway , especially on the point of self - handling. I have a couple of amendments that make it possible for self - handlers to unload cargo both on the ship and on the quay. I think that the unions fear about social dumping is nonsense. Sufficient guarantees can be built in. In particular , I find it regrettable that the people at the top are communicating so badly with the rank and file. There is no threat , there are just opportunities. Opportunities to show that they have the most experience , that they can work smoothly and efficiently and that they can therefore offer a keen price. Ultimately , what we are talking about is better quality and more services , but a monopoly must not be allowed to develop
Vor allem in puncto Selbstabfertigung hätte ich mehr Spielraum gewünscht. Ich habe einige Änderungsanträge eingereicht , die es Selbstabfertigern ermöglichen , sowohl auf dem Schiff als auch am Kai Ladung zu löschen. Die Angst der Gewerkschaften vor Sozialdumping ist meines Erachtens Unfug. Es können ausreichende Garantien eingebaut werden. Insbesondere finde ich es bedauerlich , dass die Führungsspitze so schlecht mit der Basis kommuniziert. Es gibt keine Bedrohung , sondern gerade Chancen. Chancen um zu zeigen , dass sie die meiste Erfahrung haben , schnell und effizient arbeiten und daher scharfe Preise anbieten können. Letztlich geht es um bessere Qualität und mehr Dienstleistung , aber es darf kein Monopol entstehen. Ein Schulterschluss und die Ablehnung von Erneuerung werden letzten Endes zulasten der Arbeitsbedingungen der Hafenarbeiter selbst gehen