The present situation , which is exceptionally advantageous to employers and the property - owning classes , arises specifically because of the extent of unemployment , the pressure that this exerts on wages and the generalisation of precariousness
Denn die für die Unternehmer und die besitzende Klasse außerordentlich günstige konjunkturelle Entwicklung ist ja gerade auf die weitverbreitete Arbeitslosigkeit , den daraus resultierenden Druck auf die Löhne und die allgemeine Unsicherheit zurückzuführen
In some cities now tragically renowned for their precariousness , such as Calcutta , there is no room for optimism , but in others , such as in Tucumán , in Argentina no less , poverty and hunger chronic hunger amongst children are things we have never seen until now
In einigen Städten , die heute tragischerweise für ihre Missstände bekannt sind , wie Kalkutta , besteht kein Anlass zu Optimismus. In anderen aber , wie in Tucumán , immerhin in Argentinien , sind Armut und Hunger – chronischer Hunger bei den Kindern – bisher unbekannt gewesen
However , the Member States and the Commission have a particular responsibility and an important role to play in promoting equality and fighting all kinds of discrimination , in guaranteeing employment with rights and in combating the precariousness of work which particularly affects women
Gleichwohl obliegt den Mitgliedstaaten und der Kommission eine besondere Verantwortung und müssen sie eine wichtige Rolle bei der Förderung der Gleichberechtigung und bei der Bekämpfung jedweder Diskriminierungen , bei der Sicherstellung einer auch mit Rechten verbundenen Beschäftigung und beim Kampf gegen die Unsicherheit der Arbeit , von der vor allem Frauen betroffen sind , spielen