Last year I was draftsperson of my committee s opinion on the directive on Article 13. This has close points of contact with the directive at present before us. I pointed out at that time the important role of confidants. That need not be a person specially assigned for the purpose - anyway , that is infeasible in smaller organisations - but someone in the organisation who enjoys wide trust and acts as a someone to whom staff can talk.I also argued for an independent body to deal with complaints. I support the amendments that would facilitate this. The report also has an inescapable impact for employers , for example report writing and returning to the same job. I believe that we can provide a good impetus and at the same time make acceptable demands on employers. However , we must be very careful to achieve a balance so that women's jobs remain attractive now and in future | Im vergangenen Jahr habe ich die Stellungnahme betreffend die Richtlinie Artikel 13 verfasst. Diese lehnt sich eng an die Richtlinie an , die wir jetzt erörtern. Damals habe ich die wichtige Rolle von Vertrauenspersonen herausgestellt. Das muss nicht grundsätzlich eine eigens dafür freigestellte Person sein - das wäre auch in kleineren Organisationen nicht machbar - , sondern jemand in der Organisation , der das Vertrauen vieler Menschen genießt und als Ansprechpartner zur Verfügung steht.Auch ich habe mich für eine unabhängige Stelle zur Behandlung von Beschwerden eingesetzt. Ich unterstütze die diesbezüglichen Änderungsanträge. Unzweifelhaft bleibt der Bericht beispielsweise in puncto Berichterstattung und Rückkehr an denselben Arbeitsplatz nicht ohne Folgen für die Arbeitgeber. Wir können , so meine ich , den Arbeitgebern einen gezielten Anstoß geben und ihnen parallel dazu annehmbare Forderungen stellen. Doch die verkündeten großen Ziele gelten nicht nur für sie , sondern auch für unsere Mitgliedstaaten |