Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"incorporeal" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
incorporeal
 
1. {adjective}   unkörperlich  
 
 
incorporeal right Immaterialgüterrecht
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , Mrs Ryynänen's report , now under discussion , gives us a very clear picture of the role of the library in modern society. At the same time it maps out , in excellent fashion , the huge potential and the challenges to be faced on the part of the institution of the library over the coming years. The report was put together with care and skill , in accordance with the best Finnish traditions of culture and education , and I wish to convey my warmest congratulations and thanks to Mrs Ryynänen for her work.Education and culture are geared to development. They are also small countries only protection. When , for example , the EU puts together its development programmes , they might well flounder in recipient countries as a result of poor levels of education. Libraries have always been powerful aids when it comes to national education , allowing the whole spectrum and all the best of human culture to be enjoyed by the entire nation. They have supplied comprehensible and varied information , and provided information on skills and new discoveries , as well as applications in different sectors. The importance of libraries in raising the education and living standards of western countries is enormous.On the other hand , knowledge is power. Control of information means power , and a lack of information means a lack of influence. If national standards of education are not attended to , the result is a critical level of social inequality. The key to library development is the definition of incorporeal rights. Copyright is a very important part of the western judicial system , safeguarding the rights of inventors , science and scientists. It also safeguards development in many fieldsHerr Präsident , der von Frau Ryynänen vorgelegte Bericht vermittelt einen ausgezeichneten Überblick über die Rolle der Bibliothek in der modernen Informationsgesellschaft. Gleichzeitig erfaßt er in hervorragender Weise die zahlreichen Möglichkeiten und Herausforderungen , vor denen das Bibliothekswesen in den nächsten Jahren steht. Der Bericht ist sorgfältig und kompetent entsprechend den finnischen Volksbildungstraditionen erarbeitet worden , und dafür möchte ich Frau Ryynänen meinen Glückwunsch und Dank aussprechen.Bildung ist eine Voraussetzung für die Weiterentwicklung. Sie ist auch der einzige Schutz kleiner Länder. Wenn die EU Beispiel zum Entwicklungsprogramme auflegt , kann es oft sein , daß sie an dem schwachen Volksbildungsniveau in den Empfängerländern scheitern. Die Bibliotheken sind die starken Vorreiter der Volksbildungsarbeit. Sie haben dem ganzen Volk das gesamte Spektrum der menschlichen Kultur und ihrer besten Resultate zugänglich gemacht. Sie haben in verständlicher und vielseitiger Weise auch das neueste Know - how sowie Anwendungsmöglichkeiten verschiedener Gebiete vermittelt. Die Bedeutung der Bibliotheken für den Aufschwung in Bildung und Lebensniveau in der westlichen Welt war enorm.Wissen ist aber auch Macht. Wissen zu beherrschen , bedeutet Macht , und fehlendes Wissen bedeutet fehlenden Einfluß. Wenn man sich nicht um die Volksbildung kümmert , verschärft sich die Chancenungleichheit in der Gesellschaft. Der Schlüssel zur Entwicklung der Bibliotheken liegt in der Definition der immateriellen Rechte. Die Urheberrechte sind ein besonders wichtiger Bestandteil der westlichen Rechtsordnung. Sie schützen die Rechte von Urhebern , Wissenschaftlern und Künstlern und sichern auch die Entwicklung vieler Bereiche. Frau Ryynänens Ansatz in dieser Beziehung ist richtig. Wenn die Entwicklung des Bibliothekswesens in der modernen Gesellschaft als benutzerfreundliche und beste Kultureinrichtung auch für einkommensschwächere Menschen gesichert wird , wird auch eine entsprechende Entscheidung über die zukünftige Definition der Urheberrechte getroffen.Herr Kommissar , wir würden gern wissen , wie der Stand in bezug auf diese Entwürfe ist , die wir seit fast acht Jahren von der Kommission fordern
eur-lex.europa.eu