Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"inclusively" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
inclusively
 
1. {adverb}   einschließlich   , inklusive  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Firstly , until such time as figures are available regarding the needs in Kosovo , I will keep referring to the World Bank s report and the EUR 500 million which have been pledged. I am prepared provisionally to discuss a maximum amount which is under this amount , but I would like to receive confirmation that the multiannual programme which is to be drafted in April , is to apply to the entire Balkan region , including Kosovo , and will run from 2000 to 2006 , inclusively. If necessary , Kosovo should receive the whole share , even as early as the year 2000.The second point is that the timeframe for allocating funds to Kosovo should also make it possible for the entire share to be spent wisely. To me , this means that April seems to be the ultimate date for reaching a decisionIch bin bereit , vorläufig über ein Maximum zu sprechen , das unter diesem Betrag liegt , aber ich möchte bestätigt haben , daß das Mehrjahresprogramm , das im April zusammengestellt werden soll , für den gesamten Balkan einschließlich des Kosovo von 2000 bis 2006 läuft. Falls erforderlich , muß der Kosovo die volle Summe erhalten , auch im Jahr 2000.Zweitens : Der Zeitplan zur Bereitstellung der Gelder für den Kosovo muß es auch ermöglichen , die volle Summe sinnvoll zu verwenden. Insofern ist April meiner Ansicht nach das späteste Datum , um Beschlüsse zu fassen. Der Zeitplan und die Möglichkeiten der Anpassung des heutigen Haushalts , wenn sich dies im April als notwendig erweist , sind daher für die Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz wesentliche Punkte. In meiner Fraktion ist man darüber geteilter Meinung
Mr President , I venture to describe Mr Schröder's report as excellent. And were it not for his obsession with austerity and his insistence that the enlargement does not have to mean an increase in costs for the European Union , I would venture to call it magnificent. But that small difference remains and I hope that in the coming dialogue we can convince Mr Schröder that there is a need for additional funds if we want to be realistic about the enlargement.Obviously , Mr Schröder's report resonates beyond its immediate objective , which is to analyze the position for the year 1994 , and that is another merit of the report.Enlargement is already the issue here. We are clearly talking about a pre - accession situation. INTERREG is still small , all the existing projects are still small , and we need to be speaking positively and inclusively about those countries which expect so much of the European Union and whose rapid accession we definitely supportHerr Präsident. Wir befassen uns mit dem Bericht von Herrn Schröder , den ich für sehr gut halte. Ich würde sogar soweit gehen , den Bericht als hervorragend zu bezeichnen , wäre er nicht geprägt durch die Obsession des Einsparens und die Behauptung , es gäbe keinen Grund , weshalb die Erweiterung für die Europäische Union zusätzliche Kosten mit sich bringen sollte. Hier besteht also ein kleiner Meinungsunterschied , und ich hoffe , daß wir im weiteren Gespräch Herrn Schröder davon überzeugen können , daß es zusätzlicher finanzieller Anstrengungen bedarf , wollen wir in allem Ernst von einer Erweiterung sprechen.Der Bericht von Herrn Schröder , und das ist ein weiteres Verdienst , geht natürlich über sein eigentliches Ziel , die Analyse der Situation des Jahres 1994 , hinaus.Da klingt das Thema Erweiterung an ; es ist die Rede von einer Heranführungsstrategie. INTERREG bleibt jedoch klein , alle konkreten Projekte bleiben klein , und trotzdem soll es definitiv und global um diese Länder gehen , die so viel von der Europäischen Union erwarten , und deren schnellen Beitritt wir entschlossen fordern
That is a matter for the people in the North and South of Ireland to decide in the referendums on 22 May. But we can - as we always have done - continue to support wholeheartedly the peace and reconciliation process. Surely in political life there is no more noble a cause than trying to bring people together inclusively in the pursuit of peace and reconciliation - from whatever their backgrounds , rich or poor ; from whatever their religious or ethnic origins , and to bridge the gaps of intolerance and hatred , to break down fear and insecurity , to build confidence and a belief in a new future and to offer hope , opportunity , freedom , the chance for happiness , the chance for a decent future for future generations. There is no more noble cause than that. To try and try again in this task and to be determined to succeed in the end : that is what we applaud today.Indeed , does this not mirror the spirit that symbolises the whole history of the European Union itself. As committed and dedicated Europeans is this not the credo of our daily lives - to bring all European peoples together in friendship , peace and reconciliation , in a spirit of tolerance and mutual respect , fulfilling the guiding principles of our TreatyEs ist die Angelegenheit der Menschen im Norden und Süden Irlands , im Referendum am 22. Mai darüber zu entscheiden. Aber wir können , wie wir es immer getan haben , weiterhin mit vollem Einsatz den Friedens - und Aussöhnungsprozeß unterstützen. Sicherlich gibt es keine ehrenvollere Aufgabe im Leben eines Politikers als die , Menschen mit dem Ziel des Friedensschlusses und der Aussöhnung einander näherzubringen. Dabei ist es ganz unwichtig , aus welchen Verhältnissen diese Menschen kommen , ob sie arm sind oder reich , es ist unwichtig , welcher religiösen oder ethnischen Gruppierung sie angehören. Es gibt keine ehrenvollere Aufgabe als dazu beizutragen , Intoleranz und Haß zu überwinden , Angst und Unsicherheit zu vertreiben , und statt dessen Vertrauen und Glauben in eine neue Zukunft zu schaffen und künftigen Generationen Hoffnung , neue Chancen und Freiheit sowie die Möglichkeit eines glücklicheren Lebens und eine aussichtsreiche Zukunft zu bieten. Es gibt keine ehrenvollere Aufgabe , als sich hierfür einzusetzen. Daß wir immer wieder versuchen , daran weiterzuarbeiten , und zwar mit dem Willen , am Ende erfolgreich zu sein - dafür spenden wir heute abend unseren Beifall.Spiegelt dies nicht in der Tat den Geist wieder , welcher die gesamte Geschichte der Europäischen Union symbolisiert. Ist es für uns engagierte und überzeugte Europäer nicht das Credo unseres tagtäglichen Lebens , alle europäischen Völker in Freundschaft , Frieden und Versöhnung , im Geist der Toleranz und des gegenseitigen Respekts zusammenzuführen und somit die Grundprinzipien unseres Vertrages zu erfüllen
eur-lex.europa.eu