Thank you very much , Mr President. It gave me great pleasure to vote on the directive on environmental quality standards in the field of water policy , and I would like to take this opportunity to thank my 610 fellow Members who supported the adoption of this directive by voting in favour of it. Once again we have succeeded in producing a good and forward - looking directive , a proposal that reinstates the principle of shared responsibility and joint regulation by Member States of water courses that cross national borders ; it is also a proposal that shifts the emphasis from emissions to immission , in other words it shifts the priority from the interests of industry to those of the river biota | Vielen Dank , Herr Präsident. Ich habe mich sehr gefreut , dass ich über die Richtlinie über Umweltqualitätsnormen im Bereich der Wasserpolitik abstimmen durfte , und ich möchte die Gelegenheit nutzen , meinen 610 Abgeordnetenkollegen zu danken , die für die Richtlinie gestimmt und so ihre Verabschiedung unterstützt haben. Uns ist es einmal mehr gelungen , eine gute und nach vorn gerichtete Richtlinie zu schaffen , einen Vorschlag , der das Prinzip der geteilten Verantwortung für und der gemeinsamen Regulierung von Wasserläufen über Grenzen hinweg wieder in Kraft setzt. Außerdem handelt es sich hier auch um einen Vorschlag , der die Betonung von Emissionen auf Immissionen verschiebt , d. h. die Priorität liegt nicht mehr bei den Interessen der Industrie , sondern bei denen der Fluss - Biota |